Tip:
Highlight text to annotate it
X
DNEVNIKA SEDMA. POGLAVJE I.
Nevarnost zaupljivo svoje skrivnost KOZE.
Mnogi tednih je pretekel. Prvi od marca je prišel.
Sonce, ki Dubartas, da je klasična prednika periphrase, še niso poimenovali
"Grand-vojvoda Sveče," je bil kljub temu sevalno in radostno na ta račun.
To je bil eden tistih dni, pomladi, ki ima toliko sladkosti in lepote,
da so vsi Paris izkaže v kvadratov in sprehajalne poti ter jih slavi kot
če bi bile ob nedeljah.
V tistih dneh sijaj, toplino in vedrino, obstaja določena ura predvsem
druge, ko je treba občudoval fasada Notre-Dame.
To je trenutek, ko je sonce, že upada proti zahodu, izgleda
katedrala skoraj popolno v obraz.
Njegovi žarki, vedno bolj in bolj vodoravno, počasi umakniti iz ploščadi v
kvadrat, in mount gor pravokotno fasado, katere tisoč šefi v visokih
olajšave, ki jo povzročijo začnejo ven iz
sence, medtem ko je velik osrednji rose okno plameni, kot oko Cyclops,
vnete z odsevi v oblikovati. To je bila ura.
Nasproti katedrale vzvišeni, pordela ga zahajajočega sonca, na kamnitih zgrajena balkon
*** verando z bogato gotsko hišo, ki je bila kot v kvadratnih in
Rue du Parvis, več mladih deklet je bilo
smeh in klepetali z vsako vrsto milosti in veselja.
Od dolžine tančico, ki je padel iz njihove poudaril coif, twined z biseri, da
svoje pete, iz drobnosti vezene chemisette ki je pokrival njihova
ramena in dovoljen vpogled, v skladu
na prijeten meri časa, v nabreknejo njihove poštene deviško bosoms, od
bogastvo svojih pod-krila še vedno bolj dragocena kot njihovi Natrontati
(Čudovito prefinjenost), iz gaze,
svile, The Velvet, pri katerem je bila vsa ta sestavljena, in predvsem, iz
belina njihovih rok, ki je potrdil, da njihov prosti čas in brezdelje, je bilo enostavno
do božanske so bili plemenit in bogat heiresses.
Bili so v resnici Damoiselle Fleur-de-Lys de Gondelaurier in tovarišicami, Diane
de Christeuil, Amelotte de Montmichel, Colombe de Gaillefontaine, in malo
de Champchevrier dekliški, vse od damsels
dobro rojstvo, sestavljeni v tistem trenutku v hiši vdova Dame de Gondelaurier, na
račun Monseigneur de Beaujeu in Madame njegova žena, ki so bili, da pridejo v Pariz
v mesecu aprilu, je, da izberejo
sobarice časti za Dauphiness Marguerite, ki je bil, da se prejeta v
Pikardija iz roke Flemings.
Zdaj, vse Squires za dvajset lige okoli so zanimive za to korist za
svoje hčere, in Lep število slednjih je bila že vložena ali pošlje
Paris.
Ta štiri dekleta so bili zaupal na diskreten in častitljivo zadolžen za Madame
Aloise de Gondelaurier, vdova nekdanjega poveljnika kraljevih navzkrižno bowmen, ki
se je upokojil s svojo hčerko samo z njo
Hiša v Place du Parvis, Notre-Dame, v Parizu.
Balkon na teh mladih deklet, ki je stala odprta od komore bogato
tapestried v Flandriji usnje rjava barve, žigosan z zlato listje.
Tramovi, ki zadevajo strop v vzporednih vrstah, preusmerjeni oko s
tisoč ekscentrična pobarvane in pozlačenih rezbarij.
Splendid emajli gleamed tu in tam na vklesan skrinje; prašiča glavo v Keramika
okronan veličasten salon, dve polici, ki je napovedal, da gospodarica
Hiša je bila žena ali vdova viteza banneret.
Na koncu prostora, s strani vzvišeni dimnika blazoned z orožjem iz top
do dna, v bogati rdečim žametom naslonjač, so Dame de Gondelaurier, katere pet in
petdesetih letih so bile napisane na njej oblačil nič manj izrazito kot v obraz.
Poleg nje je stal mlad mož uvedbi mien, čeprav zraven nekoliko domišljavosti
in bravado - eden od teh čeden štipendistov katerimi vse ženske se strinjajo, da občudujem, čeprav
grob moški naučil v fiziognomije skomignil z rameni na njih.
Ta mladenič nosil oblačilu kapetan prosti kraljevih tekmovalce, ki
nosi veliko preveč spominja na kostum Jupitra, ki je bralec
že omogočeno, da občudovali v prvih
Knjiga te zgodovine, za nas, da jim naloži mu drugega opisa.
The damoiselles so sedi, dela v komori, del v balkon, nekatere na
kvadratni blazine za žamet Utrecht z zlatimi robovi, drugi na blato iz hrasta
vklesan v cvetje in številk.
Vsak od njih je potekala na koleno del velikega tapiserija z iglo, na katerem so
delali v podjetju, medtem ko je en konec je postaviti na hitenja mat, ki je zajela
tla.
Bili so skupaj klepetali v tem šepet ton in s pol potlačen
smeje, značilne za montažo mladih deklet, v katerih se nahaja sredi mladenič.
Mladenič, katerih prisotnost služil, da v igro vse te ženske samo-conceits,
Zdi se, da plača zelo malo pazi na te zadeve, vendar pa ti lepa damsels
so tekmovali med seboj, da bi pritegnili njegovo
pozornosti, se je zdelo, da je predvsem absorbira v poliranje zaponko na svoj meč pas
s svojo Jelenska usnje rokavico.
Od časa do časa, je stara gospa mu je naslovljena na zelo nizki ton, in je rekel, kot
in mu je uspelo, z neke vrste nerodnih in omejene vljudnosti.
Od nasmehne in pomembne geste Dame Aloise, od pogleda, ki je
vrgel proti njena hči, Fleur-de-Lys, kot je govorila nizka, da je kapitan, je bilo
težko razumeti, da je tu vprašanje
nekaterih Zaroka sklenila, nekateri poroko v bližini pri roki ni dvoma, med mladimi
človek in Fleur-de-Lys.
Od nerodno hladne pooblaščenca, je bilo težko razumeti, da je na njegovo
stran, vsaj, ljubezen ni imel več nobene vloge v tej zadevi.
Njegovo celotno zrak je bil izrazit tudi omejitve in utrujenosti, ki je naš poročnike od
posadka bi v dan prevesti kot čudovito, "Kaj Živalstvo nosil!"
Revni Dame, zelo zaverovani hčerko, tako kot vse druge neumno mati,
ni zaznati pomanjkanje uradne osebe navdušenja, in trudili pri nizkih tonov, da pokličete
svojo pozornost na neskončno milost z
ki Fleur-de-Lys uporablja svojo iglo ali rane ji predence.
"Pridi, mali bratranec,« je rekla, da ga, mu skubljenje za rokav, da bi se
govorijo v uho, "Poglej jo, ne! videl Pognuti. "
"Ja, res,« je odvrnil mladenič, in padel nazaj v svoje ledeniške in odsotno-
mislečimi tišina. Trenutek kasneje, je moral bend navzdol
še enkrat, in Dame Aloise mu rekel: -
"Ali ste že kdaj videl bolj gay in šarmanten obraz, kot je vaša zaročena?
Lahko en bolj bela in blondinka? niso roke popolno? ter da vrat - to ne
ne prevzemajo vse krivulje laboda v Zanosan moda?
Kako sem vam zavidam na trenutke! in kako srečni ste, da se človek, poredna Libertine, ki ste
se!
Ali ni moja Fleur-de-Lys adorably lepa, in niste obupno zaljubljena
njo? "" Seveda, "je odvrnil, še vedno v mislih
nekaj drugega.
"Ampak kaj povedati," je dejal Madame Aloise, nenadoma kar ramo potisnite, "si
so postale zelo plašen. "
Mi lahko našim bralcem, ki plahost bil niti kapetan je zaradi niti njegov
napake. Ampak on je prizadevati za to, kar je bilo
zahteval od njega.
"Fair bratranec,« je dejal, se približuje Fleur-de-Lys, "kaj je predmet tega
tapiserija delo, ki ste fashioning? "
"Fair bratranec," odgovorila Fleur-de-Lys, v užaljen ton, "sem ti že povedal
trikrat. "Tis jami Neptuna."
Bilo je očitno, da Fleur-de-Lys videl veliko jasneje kot njena mati skozi
hladno in raztresen kapetanski način. Čutil je treba v kar nekaj
pogovor.
"In za katerega se ta Neptunerie namenjeno?" "Za Abbey of Saint-Antoine des
Champs, "je odgovoril Fleur-de-Lys, brez povečanja njene oči.
Kapitan prevzel kotu tapiserija.
»Kdo je moj bratranec pošten, je to velik žandarja, ki je puhajoč svoje lica, da v celoti
obsegu in piha trobento? "
"'Tis Triton,« je odvrnila. Prišlo je precej pettish intonacijo v
Fleur-de-Lys's - lakoničen besed.
Mladenič je razumel, da je bilo nujno potrebno, da bi se mu moral šepeta
nekaj v uho, vsakdanji, Hrabri kompliment, ni važno kaj.
Zato se je sklonil, vendar je našel ničesar v svoji domišljiji več ponudbe in
osebno od tega, -
"Zakaj pa tvoja mama vedno nositi da surcoat z armorial modelov, kot je naš
babice o času Charles VII.?
Povej ji, pošteno bratranec, da "tis ni več moda, in da je tečaj (Gond) in
the lovor (Laurier) vezenih na njeno obleko ji zraku hoje
mantlepiece.
V resnici, ljudje niso več tako sedijo na svojih transparenti, vam zagotavljam. "
Fleur-de-Lys dvignila lepe oči, polna očitek, »Je to vse, ki vas
mi lahko zagotovim? "je rekla, v nizki glas.
V tem času, Dame Aloise, navdušena, da vidite jih tako upogibanje drug do drugega
in šepeta, ko je dejal, poigravali z zaponkami njene molitve-knjige, -
"Dotik sliko o ljubezni!"
Kapitan, več in bolj nerodno, padel nazaj na predmet
tapiserija ,--"' Tis, v blaži, očarljivo delo! "je vzkliknil.
Nakar Colombe de Gaillefontaine, druga lepa blondinka, z belim
kože, oblečena do vratu v damasta modri, ventured plašen pripomba, ki je naslovljena
do Fleur-de-Lys, v upanju, da se
čeden kapetan bi odgovor na to, "Dragi Gondelaurier, ki ste jih videli
tapiserije Hotel de la Roche-Guyon? "
"Ali ni, da je hotel v katerem zaprtih vrtu v Lingere du Louvre?« Je vprašal
Diane de Christeuil v smeh, ker je imela lep zob, ter posledično
se smejali ob vsaki priložnosti.
"In če obstaja, da je velik, star stolp starodavnega zidu v Parizu," je dodal Amelotte
de Montmichel, zelo sveže in kodraste glave rjavolaska, ki je imel navado, vzdihovanje
prav tako kot drugi smejali, ne da bi vedel zakaj.
"Moja draga Colombe," interpolirano Dame Aloise, "se vam ne pomeni hotela, ki
pripadal Monsieur de Bacqueville, v vladavini kralja Karla VI.? dejansko obstajajo
veliko izjemno visoke osnove tapiserije tam. "
"Charles VI.! Charles VI.! "Je zamrmral mladi kapetan,
twirling brke. »Sveta nebesa! kakšne stare stvari dobro
Dame ne spomnim! "
Madame de Gondelaurier nadaljeval, "Fine tapiserije, v resnici.
Delo tako cenjeno, da gre to kot tekmeca. "
V tistem trenutku Berangere de Champchevrier, vitke malo služkinja sedem let, ki
je bilo pokukati v kvadrat s trefoils na balkon, vzkliknil: "Oh!
poglej, pošteno botra Fleur-de-Lys, v tistem
lepa plesalka, ki pleše na pločniku in igra tamburin v
Sredi Mangupski meščanske! "The zvočno vibracijo tamburin je bilo,
v resnici, zvočni.
"Nekateri od ciganov Bohemia," je dejal Fleur-de-Lys, obračanja brezskrbno proti kvadrat.
"Poglej! ! poglej «je vzkliknila njen živahen tovarišice, in vsi so tekel na rob
na balkon, medtem ko Fleur-de-Lys, opravljene premišljen z hladnost njenega
Nevesta, ki jih nato počasi, in
Slednji, razreši z ta incident, ki odpravi neprijetno pogovor,
umaknili na dlje koncu sobe, s zadovoljni zraka vojaka
sproščajo iz dolžnosti.
Kljub temu pa je poštena Fleur-de-Lys je bila očarljiva in plemenito storitev, in tako je imela
prej se mu, toda kapetan se je postopoma postala Temeljil "; možnosti
za hitro poroko ga ohladi več vsak dan.
Poleg tega je bil od muhastega razpolaganja, in moramo reči, precej vulgarnih v
okus.
Čeprav je zelo plemenitega rojstva, je imel pogodbo v svojem uradnem izkoristiti več
kot eno navado skupne Trooper. Gostilna in spremljav zadovoljen
njega.
Bil je le na njegovo enostavnost sredi bruto jezik, vojaški gallantries, Lahek
lepote, in uspehi še bolj enostavno.
Imel je, kljub temu, prejetih od svoje družine nekaj izobraževanja in nekaj vljudnosti
na način, vendar je bil vržen na svetovnem premlad, je bil v garnizije na
še premladi, in vsak dan poljski
od gentleman postala bolj in bolj zabrisane, ki jih grobo trenja svojega žandarja je
čez pas.
Medtem ko še vedno nadaljuje svoj obisk od časa do časa, od ostanka skupnih
spoštovanje, je začutil dvakrat nerodno s Fleur-de-Lys, na prvem mestu, saj,
kot posledica, ki imajo razpršene njegove ljubezni
v vse vrste prostorov, je imel zelo malo rezerviran za njo, v naslednjem mestu,
saj, sredi toliko trd, formalno, in dostojno dame, je bil v nenehnem strahu, da ne
usta, habituated do prisege, naj
nenadoma sprejeti bit v zobe, in izbruhnejo v jezik gostilne.
Učinek se lahko zamislili!
Poleg tega je bilo vse to se prekrivata v njem, z veliko pretentions do elegance, WC, in
fino videz. Naj bralec uskladiti te stvari, kot
Najboljši bo lahko.
Jaz sem preprosto zgodovinar.
Imel je ostal, zato za nekaj minut, se naslanja v tišini proti
izklesana podboj iz dimnika, in razmišljanja ali ne misli, ko Fleur-de-Lys nenadoma
obrnil in ga obravnavati.
Konec koncev, revne mlado dekle se je francoski molič proti narekuje srce.
"Fair bratranec, niste govorili, da nas z malo Bohemian katero ste shranili nekaj
meseci, ob uvajanju patrulja z uro ponoči, iz rok
ducat roparji? "
"Menim, da je tako, pošteno bratranec," je dejal kapetan.
»No,« je nadaljeval, "Naključje" tis istega ciganske dekle, ki se pleše tja, na
cerkvijo.
Pridite in videli, če boste prepoznali ji, pošteno bratranec Phoebus. "
Skrivnost želja za spravo je bil očitno v tem nežno povabilo, ki
ona mu je zanj nedosegljiva, za katere skrbijo, ki je vzela, da ga pokličete po imenu.
Captain Phoebus de Chateaupers (za to je on ki mu je bralec imel pred očmi
od začetka tega poglavja) počasi obrnil na balkonu.
"Stay," je dejal Fleur-de-Lys, o roko nežno na roke Phoebus je, "poglej si to
deklica tja, ples v tem krogu. Je vaš Bohemian? "
Phoebus pogledal, in rekel: -
"Ja, sem jo prepoznamo po njeno kozo." "Oh! v resnici, kaj lepe male koza! "
je dejal Amelotte, oklepa roke v občudovanje.
"So njegove rogove pravim zlatom?" Vprašal Berangere.
Brez gibljejo od nje naslonjač, Dame Aloise segel, "Ali ona ni ena od tistih,
Ciganka dekleta, ki je prišel lani pri vratih Gibard? "
"Madame moja mama," je dejal Fleur-de-Lys nežno, "je, da se vrata zdaj imenuje Porte
Enfer d'. "
Mademoiselle de Gondelaurier znali svoje matere zastarelega načina govora šokirani
kapetan. Pravzaprav je začel posmehom, in zamomljala
med zobmi: »Porte Gibard!
Porte Gibard! 'Tis dovolj, da bi King Charles VI. mimo
jih. "
"Botra!" Je vzkliknil Berangere, katerih oči, nenehno v gibanju, se je nenadoma
bilo postavljeno na vrhu stolpi Notre-Dame, "kdo je, da je črnec up
tja? "
Vse mlada dekleta dvignili oči. Človek je bil, v resnici, se naslanja na
Ograja, ki premagali severni stolp, ki je videti na Greve.
Bil je duhovnik.
Njegov kostum lahko preprosto zaznati, in njegov obraz počiva na obeh rokah.
Ampak on meša več kot če bi bil kip.
Njegove oči, pozorno fiksnih, gledal v Place.
Bilo je nekaj podobnega imobilnosti ptice roparice, ki je pravkar odkril
gnezdo z vrabci, in se gleda na to.
"'Tis Monsieur the Arhiđakon od Josas," je dejal Fleur-de-Lys.
"Imate dobre oči, če lahko ga prepozna od tu," je dejal Gaillefontaine.
"Kako je strmel v mali plesalec!" Šel na Diane de Christeuil.
"Naj se ciganske pozor!" Je dejal Fleur-de-Lys, "za ljubi, ne Egipt."
"'Tis velika sramota za njega, da gledajo na njo tako," je dodal de Amelotte
Montmichel, "za pleše čudovito."
"Fair Phoebus sestrično," je dejal Fleur-de-Lys nenadoma, "Ker veš, to malo
ciganov, da ji je znak, da pridejo sem gor. To nas bo zabava. "
"Oh, da!« Je vzkliknila vsa mlada dekleta, ploskanje roke.
"Zakaj! "Tis ni vredno, medtem ko,« je odvrnil Phoebus.
"Ona me pozabili, ni dvoma, in vem, ne toliko, kot njeno ime.
Kljub temu, kot si to želijo, mlade dame, bom glavni obravnavi. "
In slonela čez ograje na balkon, je začel kričati, "Little eno!"
Plesalka ni premagal ji tamburin v tem trenutku.
Obrnila glavo proti točko od koder ta razpis nadaljevala, ji briljantno
spočiti oči na Phoebus, in je prenehala kratek.
"! Malček" ponovi kapetan, in ji je pomignil, da pristop.
Mlada deklica ga je pogledal še enkrat, nato pa je zardel, kot da bi plamen nameščen
v lica, in, pri čemer ji tamburin pod roko, je izdala svoj način preko
začuden gledalcev proti vratom z
hišo, kjer je bila njena Phoebus, ki je s počasnim, Klecajući korake, in s
vznemirjen videz ptica, ki prinaša na skriti navdušenja *** kača.
Trenutek kasneje se je tapiserija portiere postavljeno, in ciganske pojavila na
prag senata, zardela, zmeden, brez sape, ji velike oči
povešene, in ne drzni za napredovanje še en korak.
Berangere zaploskal z rokami. Medtem, plesalka ostal negiben
na prag.
Njen videz je proizveden ednini učinek na teh mladih deklet.
Gotovo je, da nejasna in nejasne željo, da prosim čeden častnik
animirani jih vse, da je njegov enotni čudovito je bil cilj vseh svojih
coquetries, in da od trenutka, ko
Predstavil se je obstajala med njimi skrivnost, zatreti rivalstvo, ki jih
komaj priznala tudi, da se, vendar zlomil naprej, kljub temu, vsak
instant, v svojih kretenj in pripombe.
Kljub temu, kot so bili vsi zelo skoraj enako v lepoti, so trdili, z enako
orožje, in vsak lahko upamo na zmago .--Prihod ciganov nenadoma
uničil to ravnovesje.
Njena lepota je tako redka, da, v trenutku, ko se je pojavila na vhodu v
stanovanje, se je zdelo, kot da je razpršeno neke vrste svetlobe, ki je bil značilen za
sama.
V tej ozki komori, da je obdan z mračno okvir zavese in pohištvo, ona
je bil neprimerno lepši in bolj sijoča kot na javni trg.
Bila je kot bakla, ki se je nenadoma prinesel iz sredi belega dne v
temno. Plemeniti damsels je oslepila njo v
Kljub sami.
Vsak od sebe čutil, v neke vrste, ranjeni v svoji lepoti.
Zato njihova bitka spredaj (morda bomo lahko izraz,) je bil takoj
spremenila, čeprav sta izmenjala ne samo besedo.
Ampak oni razumejo med seboj odlično.
Ženski instinkt razumeti in se odzvati na vsako drugo hitreje kot
inteligenc moških. Sovražnik je pravkar prišel, vse se mu je zdelo - vsi
zbrali skupaj.
Ena kapljica vina je dovolj, da odtenek kozarec vode, rdeče, za posredovanje določenih
stopnjo slabega temperament skozi celoten sklop precej žensk, prihod
lepši zadostuje ženska, še posebej, če je pa en človek prisotni.
Zato je dobrodošlo, ki je poročevalskim ciganske je bil čudežno ledeniških.
So ji anketiranih od glave do peta, nato pa se spogledali, in vse je bilo rečeno, da
razumeti drug drugega.
Medtem je mlado dekle je čakala, da bo govoril, tako čustvo, ki je upal
ni dvignila veke. Kapitan je bil prvi za prekinitev
tišina.
»Pri moji veri," je dejal on, v svojem tonu Neustrašiv fatuity, "tukaj je šarmanten
bitje! Kaj si misliš o njej, pošteno bratranec? "
Ta pripomba, ki bi bolj občutljivo občudovalec je izrekel na nižji ton, na
Vsaj ni bila take narave, da razpršitev ženskega ljubosumja, ki so bili na preži
pred ciganov.
Fleur-de-Lys je odgovoril, da je kapitan z vljudno vplivanja na prezirom; - "Ni slabo."
Drugi zašepetal.
Naposled Madame Aloise, ki ni bil manj ljubosumni, ker je bila tako za njo
hči, nagovoril plesalec, - ". Pristop, mali"
"Pristop, mali!" Ponovi, s komična dostojanstvo, malo Berangere, ki
bi dosegli približno tako visoka kot boke.
Gypsy napredne proti plemenite dame.
"Fair otrok," je dejal Phoebus, s poudarkom, pri čemer je več korakov proti njej, "Ne
vedeti, ali v čast mi je vrhovni da se jih prizna za vas. "
Ona ga je prekinil, z nasmehom in videz polno neskončne sladkosti, -
"Oh! ja, «je rekla. "Ona ima dober spomin," je pripomnil Fleur-de-
Lys.
"Pridi, zdaj,« je povzel Phoebus, "si pobegnil nimbly drugi večer.
Sem te prestrašiti! "" Oh! ne, "je dejal ciganov.
Tam je bil v intonacija tega "Oh! ne, "je izrekel po tem" Oh! ja, "
neizrekljive kar ranjenih Fleur-de-Lys.
"Pustil si me v svoj mesto, moja lepota,« je nadaljeval poveljnik, čigar jezik je bil
unloosed, ko govori, da dekle iz ulice, "crabbed knave, enooki in
Grbav, škofov bellringer, verjamem.
Rekli so mi, da je po rojstvu je on baraba od Arhiđakon in hudič.
Bil je prijeten ime: on se imenuje-Quatre Temps (Ember Days), Paques-Fleuries
(Palm nedelja), Mardi Gras-(pustni torek), vem, ni kaj!
Ime festivala, ko so nekateri olupljen zvonovi!
Torej je vzel svobodo od vas prevažajo off, kot da so jih naredili za beadles!
'Tis preveč.
Kaj za hudiča pa, da je Krik-sova želim z vami?
Hej, povej mi! "" Ne vem, «je odvrnila.
"The nepredstavljivo Bestidnost!
Bellringer ki off ***, kot vicomte! lout divjega lova na igro
gospodje! , ki je redek kos o zanesljivosti.
Vendar pa je drago plačal za to.
Master Pierrat Torterue je najostrejši ženin, ki je kdajkoli strojeno knave, in sem lahko
vam povem, če bo sprejemljiv za vas, da vaše bellringer je skriti got temeljito
dressing v svoje roke. "
"Ubogi človek!" Je dejal ciganske, v katero te besede oživili spomin na sramotilni steber.
Kapitan je zasmejal. "Corne-de-Boeuf! Tukaj je škoda, kot v dobrem položaju
kot pero v repu prašiča!
Ali lahko dobim kot velik trebuh kot papež, če je - "On je ustavil kratko.
"Oprostite, dame, verjamem, da sem bil na točki rekel nekaj neumnega."
"Fie, gospod" je dejal la Gaillefontaine.
"Govori se, da je bitje v svoji lastni jezik!" Je dodal Fleur-de-Lys, v nizki ton,
njeno draženje narašča vsak trenutek.
To je draženje ni zmanjšala, ko je videl kapetana, očaral s
ciganske, in, predvsem pa s samim seboj, izvršiti pirouette na svojo peto, ponavljanje
z grobim, naivna, in soldierly gallantry, -
"Lep ***, pri moji veri!"
"Namesto okrutno oblečena," je dejal Diane de Christeuil, smeh, da ji pokazal fino
zob. Ta pripomba je bila blisk svetlobe na
drugih.
Ne bi mogli izpodbijati njene lepote, ki jih napadli njen kostum.
"To je res," je dejal la Montmichel; "tisto, kar naredi zaženete o ulicah tako,
brez guimpe ali ovratnik? "
"To je Baba tako kratek, da se naredi eno trepetam," je dodal la Gaillefontaine.
"Dragi moj," je nadaljeval Fleur-de-Lys, z ostrino odločil, "se boste dobili
ki so jih predložili sumptuary policija za svoj pozlačeni pas. "
"Mali, mali," nadaljuje la Christeuil, s Neumoljiv nasmeh, "če
ste bili, da dajo ugleden rokavi od vaše roke, da bi dobili manj Ispržen od sonca. "
Bilo je, v resnici, spektakel vreden bolj inteligenten gledalec kot Phoebus, da
videli, kako ti lepo dekleta, s svojo envenomed in jezni jezike, rane,
kača, kot so, in glided in zvijal okoli plesalka ulici.
Bili so kruto in ljubek, so iskali in rummaged zlonamerno v svoje slabe in
neumno toaleta bleščice in bleščeča.
Ni bilo konec njihovega smeh, ironija in ponižanje.
Sarcasms deževalo navzdol na ciganske, in ošabni condescension in zlonamernih izgleda.
Ena bi mislili, da so mladi Dames Roman Zabadanje zlati zatiči v
prsi lepo sužnja.
Ena bi jih izgovarja elegantno grayhounds, kroženje, napolnjene z
nosnici, okrogle slaba gozdna rjava, katere pogled na njihovo master jih prepovedal, da
požrl.
Konec koncev, kaj je bil nesrečen plesalec na javnih trgih v prisotnosti teh
high-rojena deklet?
To je zdelo, da ne pazi na svojo prisotnost, ter se pogovarjali z njo glasno, z njo
obraz, kot nečesa nečiste, skrajno, pa vendar, ob istem času, passably lepa.
Gypsy ni neobčutljiva na te pin-pricks.
Od časa do časa flush sramu, blisk jeze vnete oči in lica;
s prezirom je naredila, da je malo Grimasa, s katerim bralec že pozna,
vendar je ostal negiben, ona določi na Phoebus žalosten, sladek, odstopil videz.
Slišati je bilo tudi sreče in nežnosti v tem pogledu.
Eden bi rekel, da je pretrpel zaradi strahu, da bodo izgnali.
Phoebus se smejali, in vzel ciganov je del z mešanico nesramnosti in usmiljenja.
"Naj govorijo, mali!" Je ponovil, Ropotanje svoje zlate ostroge.
"Ni dvoma, vaš wc je malo ekstravagantno in divje, a kaj razlika
ne da bi s tako očarljivo dekle kot ste vi? "
"Dobro milostiv!" Je vzkliknil blondinka Gaillefontaine, pripravo njene swan podobnih
grlo, z grenkim nasmehom.
"Vidim, da Messieurs tekmovalci policijskih kraljevih enostavno sprejeti požar na
čeden očeh Cigani! "" Zakaj pa ne? "je dejal Phoebus.
Na ta odgovor izrekel brezskrbno ga je kapetan, kot zaiti kamen, ki sodijo one
sploh ne gledam, Colombe začela smejati, kot tudi Diane, Amelotte, in
Fleur-de-Lys, v čigar očeh hkrati solza začel.
Gypsy, ki je imel oči padla na tla na besede Colombe de
Gaillefontaine, jih dvignil žarek z veseljem in ponosom in jih določi enkrat več na
Phoebus.
Bila je zelo lepa v tistem trenutku. Stare dame, ki je gledal ta prizor,
čutil užaljen, brez razumevanja, zakaj. "Matere Božje!" Je nenadoma vzkliknila,
"Kaj ga giblje okoli moje noge?
Ah! villanous zver! "
To je bila koza, ki je pravkar prispel, ki iščejo svojo ljubico, in ki je v drzni
pri slednjem se je, začel z zapletanjem svoje rogove v kup mešanice, ki jih
oblačila plemeniti Dame je heaped up na nogah, ko je bila ona sedi.
To je omogočilo preusmeritev. Gypsy osvobojena svoje rogove, ne da bi
izgovarja besede.
"Oh! tukaj je malo koza z zlatim parkljev! "je vzkliknil Berangere, ples s
veselje.
Gypsy ždela dol na kolena in se naslonila na lica proti glavi ljubkovanje
od koze. Eden bi rekel, da je bila sprašuje
pomilostitev, ker je quitted tako.
Medtem pa se je Diane sklonil k ušesu Colombe je.
"Ah! nebesa! zakaj ne pomislim, da je prej?
"Tis ciganske s kozo.
Pravijo, da je čarovnica, in da je njena koza izvaja zelo čudežna trikov. "
"Dobro!" Je dejal Colombe, "je koza mora zdaj nas zabavajo v svojo korist, in opravljajo čudež
za nas. "
Diane in Colombe nestrpno nagovoril ciganov.
"Little eno, da bo vaše koza opravljajo čudež."
"Ne vem, kaj misliš,« je odvrnil plesalka.
"Čudež, kos magic, malo čarovništva, v kratkem."
"Ne razumem."
In ona je padla na boža precej živali, ponavljanje, "Djali!
Djali! "
V tistem trenutku Fleur-de-Lys opazil majhno vrečko suspendiranih vezene usnjene
od vratu koze, - "Kaj je, da" je vprašala od ciganov.
Gypsy dvignila velike oči na njo in odvrnil hudo, - "To je moja skrivnost."
"Jaz bi res rad vedel, kaj vaša skrivnost je," mislil, Fleur-de-Lys.
Medtem pa se je dobro Dame povečalo jezno, - "Pridi zdaj, ciganske, če ne boste
niti ne more svojega kozo ples za nas, kaj delaš tukaj? "
Gypsy šel počasi proti vratom, ne da nobenega odgovora.
Toda ona se je obrnila bližje, bolj ji tempo ohladitve.
Nepremagljiv magnet je zdelo, da jo imajo.
Nenadoma se je obrnila oči, mokro s solzami, v smeri Phoebus, in ustavil.
"Res je Bog!" Je vzkliknil kapitana, "to ni način, da odstopiti.
Pridi nazaj in ples nekaj za nas.
Mimogrede, moja sladka ljubezen, kaj ti je ime? "
"La Esmeralda," je povedal plesalec, nikoli pri čemer oči od njega.
Na to čudno ime, počil divji smeh izbruhnila od mladih deklet.
"Tukaj je grozno ime za mlada dama," je dejal Diane.
"Vidite dovolj dobro,« je odvrnil Amelotte, "da je ona očarljivka."
"Dragi moj,« je vzkliknila Dame Aloise slovesno, "vaši starši niso storili greh
ki vam to ime na krstilnik. "
V tem času, nekaj minut prej, je Berangere coaxed koz
v kotu sobe s marchpane torto, ne da bi katerikoli njen opazil.
V trenutku so postali dobri prijatelji.
Radovedne otroke je samostojna vrečko iz vratu kozjega, jih je odprl, in je
izprazniti svoje vsebine na hitenje preproge, da je abeceda, vsaka črka
ki je bilo posebej zapisano na drobne blok Šimšir.
Komaj so bile te igrače širijo na rogoznice, ko otrok, s
presenečenje, opazovali koze (eden izmed katerih "čudežev", to je bil brez dvoma), potegnili
nekatere črke s svojo zlato kopit, in
jih razporedite, z nežnimi pritisne, v določenem vrstnem redu.
V trenutku, ko sestavljajo besedo, ki je za kozo je zdelo, da so bili usposobljeni za
pisati, tako malo obotavljanja se je to pokazati v njej oblikovanje, in nenadoma Berangere
vzkliknil, oklepa roke v občudovanje, -
"Botra Fleur-de-Lys, videli, kaj je koza pravkar končano!"
Fleur-de-Lys tekel up in trepetali.
Črke urejeno na tla oblikovana te besede, -
PHOEBUS. "Je bil to za kozo, ki je zapisal, da je?" Je
vprašal na glas spremenilo.
"Ja, botra,« je odvrnil Berangere. Bilo je nemogoče dvoma; otroka
ni vedel, kako pisati. "To je skrivnost!" Mislil, Fleur-de-Lys.
Medtem, na klicaj otroka, so vsi pohiteli gor, mati, je mladi
dekleta, ciganske, in uradnik. Gypsy videl kos norosti, ki
koza je storil.
Obrnila rdeča, nato pa bled, in začel tresti, kot krivec pred kapetana,
kdo gledal ji z nasmehom zadovoljstva in začudenje.
"! Phoebus" je zašepetal mlada dekleta, stupefied: "'tis kapitan ime!"
"Imate čudovito spomin!" Je dejal Fleur-de-Lys, na okamenele ciganov.
Potem, pokanja v sobs: "Oh," je zajecljal žalostno, skriva njen obraz v
tako njeni lepe roke, "ona je čarovnik!"
In je slišala drugo in še bolj grenak glas na dnu njenega srca,
rekel, - "! Ona je tekmec" je padel omedlevica.
"Moja hči! moja hčerka! "je vzkliknil prestrašena mati.
"Begone, si ciganski pekla!"
V trenil, La Esmeralda zbrali up sreče črkami, je znak, da Djali,
in je šel skozi ena vrata, medtem ko Fleur-de-Lys se je izvaja preko
drugih.
Captain Phoebus s seboj pustiti pri miru, za trenutek okleval med obema
vrata, nato pa je sledil ciganov.