Tip:
Highlight text to annotate it
X
POGLAVJE XXXIX. Kako King, Louis XIV., Igrano njegov mali
Del.
Kot Fouquet je izstopanju iz svojega prevoza, za vstop v grad Nantes, človek
pomeni izgled je šel k njemu z oznakami od največje spoštovanje, in mu dal
pismo.
D'Artagnan prizadevali, da bi preprečili ta človek iz govoril Fouquet, in ga potisnil
stran, vendar je bilo sporočilo, ki na surintendant.
Fouquet odprla pismo in ga prebral, in takoj nejasen terorja, ki D'Artagnan
ni opustil prodreti, je naslikana na obraz prvega ministra.
Fouquet dal papir v portfelju, ki ga je pod pazduho, in ga posredoval naprej
v smeri apartmaji kralj.
D'Artagnan, skozi majhna okna, ki ob vsakem pristanku Stolp zanka stopnicah, videl,
kot je šel gor za Fouquet, človek, ki je podal opombo, ki je videti okrog njega
na mestu in tako znaki, da več
osebe, ki je izginil v sosednjih ulicah, po tem, ko imajo sami ponoviti
signale.
Fouquet je bila narejena čakati na trenutek, na terasi, ki smo govorili, -
teraso, ki abutted na malo hodniku, na koncu katere omare
kralja je nahajal.
Tukaj D'Artagnan prenesejo na pred surintendant, ki, do tistega časa, je imel
spoštljivo spremljajo, in vstopil v kraljevi kabinet.
"No?" Vprašal Louis XIV., Ki na zaznava njega, je vrgel na mizo
pokrita z dokumenti veliko zeleno krpo. "Se nalog izvrši, gospod."
"In Fouquet?"
"Monsieur le surintendant mi sledi," je dejal D'Artagnan.
"V desetih minutah naj mu je treba uvesti," je dejal kralj, odpuščajo D'Artagnan znova
z gesto.
Slednji upokojil, vendar je komaj dosegla koridor na skrajnem
Fouquet ki ga je čakal, ko je bil opozoriti, ki jih Bell kraljev.
"Ali mu ni videti presenečen?« Je vprašal kralj.
»Kdo, gospod?"
"Fouquet,« je odgovoril kralj, ne da bi rekel gospod, posebnost, ki je potrdila
kapetan mušketirji v svoji sume.
"Ne, gospod,« je odvrnil on.
"To je dobro!" In drugič zavrnilo Louis
D'Artagnan. Fouquet ni quitted teraso, kjer
bil je zapustil njegov vodnik.
On reperused svojo upoštevajte, zasnovan tako: "Nekaj je pa izmišljene proti vam.
Morda ne bodo upali, da ga opravi na gradu, ampak bo na vaši vrnitvi
doma.
Hiša je že obdan z mušketirji.
Ne vstopiti. Beli konj je v vas čaka v ozadju
Esplanade! "
Fouquet priznan pisni obliki in z vnemo Gourville.
Ne da je vedno pripravljen, da se, če sploh zlo se je zgodilo, da sam, mora ta papir
kompromis zvest prijatelj, surintendant je bil zaposlen je v trganju
tisoč morsels, širijo okoli jih veter iz ograje na terasi.
D'Artagnan najti ga gledal snežinke plapola zadnjega ostanki v vesolju.
»Monsieur,« je dejal, "kralj vas čaka."
Fouquet hodil z namernim korak na mali hodnik, kjer je MM. de Brienne
Rose in so bili na delovnem mestu, medtem ko Duc de Saint-Aignan, ki sedi na stolu, prav tako
v hodniku, zdelo, da čaka
naročil, z vročično nestrpnost, svoj meč med noge.
Pokazalo se je čudno, da Fouquet, da je MM. Brienne, Rose, in de Saint-Aignan, v
splošno tako pozoren in obsequious, bi komaj lahko vsaj obvestila, kot je on,
surintendant, opravili.
Ampak kako lahko pričakuje, da ga najdejo sicer med dvorjani, ki je kralj
ni več ti vse prej kot Fouquet?
Dvignil je glavo, odločena, da si vsak in vse, kar pogumno v
obraz, in je začel kralj v stanovanje, kjer mali zvonec, kar smo že vedeli,
je že napovedal, da mu je njegovo veličanstvo.
Kralj, brez dviga, pokimal z njim, in z zanimanjem: »No! kako si,
Monsieur Fouquet? "Je dejal.
"Jaz sem v visoko vročino,« je odvrnil surintendant, "vendar sem na kraljevo
. služba "" To je dobro, članice zbrati to-
jutri, ste pripravljeni govor "?
Fouquet pogledal kralj z začudenjem.
"Ne, gospod,« je odvrnil on, "vendar pa bom improvizirati eno.
Jaz sem preveč dobro seznanjeni z zadevami, da se počutijo vse zadrege.
Imam samo eno vprašanje vprašati, bo vaše veličanstvo me dovoljenje "?
"Seveda.
Vprašajte ga. "" Zakaj ni vaša visokost narediti svoj prvi
minister čast, da mu obvestilo o tem v Parizu? "
"Bili ste bolni, nisem bil pripravljen utrujenosti vas."
"Nikoli ni dela - nikoli ni pojasnila utrujenost me, oče, in ker
trenutka, ko je prišel za mano, da zahtevajo pojasnilo mojega kralja - "
"Oh, Monsieur Fouquet! razlaga?
Razlaga, molite, kaj? "" O namerah vašega veličanstva v zvezi z
k sebi. "kralj zardel.
"Bil sem calumniated," je nadaljeval Fouquet, toplo, «in se počutim pozvana, da
zapreden pravice kralja, da opravi poizvedbe. "
"Pravite, da me vse to zelo nekoristno, Monsieur Fouquet, vem, kar vem."
"Vaše Veličanstvo lahko samo vedo stvari, ki so povedali, da vas, in jaz, z moje strani,
so rekli, da vas nič, so se medtem ko so drugi govorili veliko, veliko krat - "
"Kaj želiš povedati?" Je dejal kralj, nestrpni, da naredi konec temu
neprijetno pogovor.
"Bom šel naravnost do dejstev, gospod, in jaz obtožiti določeno človek, ki me je ranjenih
v vašem mnenju veličanstva. "" Nihče vam je ranjenih, Monsieur Fouquet. "
"To je odgovor dokazuje, da me, gospod, da imam prav."
"Monsieur Fouquet, ne maram ljudi, ki se obtoženi."
"Ne, ko je eden obtožen?"
"Mi smo že govorili preveč o tej aferi."
"Vaše veličanstvo, ne bo mi, da se upraviči?"
"Ponavljam, da sem vam ne obtožujejo."
Fouquet, s pol-bow, je korak nazaj.
"To je gotovo," mislil ", da je naredil svoj um.
On sam, ki ne more iti nazaj lahko pokaže kot trma.
Ni videti nevarnost, bi bil zdaj res, da je slep, da ne odpovedali, da bi bilo
neumno. "
On je nadaljeval glasno, "Ali vaše veličanstvo pošljite mi na poslovanje?"
"No, Monsieur Fouquet, ampak za nekaj nasvetov vam želim dati."
"I spoštljivo ga čakajo, gospod."
"Rest sebe, Monsieur Fouquet, ne mečite proč svoje moči, zasedanje
članic, bo kratka, in ko ima moj tajnice je zaprt, jaz ne
želi podjetje, ki bo govoril o v Franciji za štirinajst dni. "
"Ali je kralj ničesar reči, da me na predmet te skupščine držav?"
"Ne, gospod Fouquet."
"Ni se mi, surintendant od financ?"
"Rest sami, vas prosim, to je vse, kar imam povedati."
Fouquet bit ustnice in sklonil glavo.
Bil je očitno zaposlen z nekaj neprijetno misli.
To nelagodje udaril kralja. "Ali ste jezni na da bi morali sami počitek,
M. Fouquet? "Je dejal.
"Da, gospod, nisem vajen, da počitek."
"Ampak ste bolni, morate poskrbeti sami."
"Vaše veličanstvo je govoril pravkar iz govora, ki se izgovarja na jutri."
Njegovo veličanstvo nobenega odgovora, to nepričakovano kap mu je nerodno.
Fouquet čutil teže tega oklevanja.
On je mislil, da bi lahko prebral nevarnosti v očeh mladega princa, ki se bojijo, vendar bi
oborina. "Če se pojavijo sem prestrašen, sem izgubil,"
mislil.
Kralj, na njegovi strani je bil samo neudoben na alarm Fouquet.
"Ali je bil sum kaj?" Je zamrmrala.
"Če je njegova prva beseda hude," še enkrat pomislil Fouquet; ", če mu postane jezen, ali
feigns biti jezen zaradi izgovor, kako se bom rešila?
Dovolite nam, gladko strmino malo.
Gourville je imel prav. "
"Oče," je dejal on, nenadoma, "saj dobroto ure kralja *** moje zdravje
do te mere, odprava mojega dela se lahko, mi ne dovoli, da so odsotni od
svet za jutri?
Sem mogel prenesti dan v postelji, in bo Preklinjati kralj za dodelitev me njegov zdravnik,
da si prizadevamo, da bi našli rešitev proti temu strahu, povišana telesna temperatura. "
"Tako je to, Monsieur Fouquet, mora biti, kot si želi, tako da vam imajo počitnice to-
jutri, se morate zdravnika, in se ponovno zdravje. "
"Hvala!" Je dejal Fouquet, priklonila.
Potem, odprl igro: »Ali naj ne bi sreče vodenja Vaše veličanstvo, da
moje bivanje Belle-Isle? "In je pogledal Louis celoti v obraz, da
sodnik učinek takšnega predloga.
Kralj je zardel znova. "Ali veš,« je odvrnil on, ki si prizadeva za
nasmeh, "da ste pravkar rekel: 'Moja prebivališče Belle-Isle'?"
"Da, gospod."
"Dobro! se vam ne spomnim, "je nadaljeval kralj v istem tonu veseli," da si
mi je dal Belle-Isle? "" To je res še enkrat, gospod.
Samo, kot ste ga ne sprejme, boste nedvomno prišli z mano in da posest
za to. "" Mislim, da to storijo. "
"To je bilo poleg, Vaše Veličanstvo namero, pa tudi moje, in ne morem
izrecno Vaše veličanstvo, kako vesel in ponosen sem bil videti vse kraljeve polkov
iz Pariza za pomoč pri posesti. "
Kralj jecljati, da mu ni prinesel mušketirji za to sam.
"Oh, sem prepričan, da je," je dejal Fouquet, toplo, "Vaše veličanstvo zelo dobro ve, da
vas nimajo nič, ampak, da sam prišel s palico v roki, da bi se
tleh vse utrdbe iz Belle-Isle. "
"! Kuga", je vzkliknil kralj, »Ne želim te fino utrdbe, ki je stroškovno tako
veliko graditi, da pade na vseh.
Ne, pustili, da stojijo pred nizozemskem in angleškem.
Saj ne bi uganiti, kaj hočem videti na Belle-Isle, Monsieur Fouquet, ampak je
precej kmetje in ženske pristane na morski obali, ki je ples tako dobro, in so
tako zapeljevati s svojimi škrlatno spodnja krila!
Slišal sem veliko pohvali z vašo precej najemnikov, monsieur le surintendant, dobro,
Dovolite mi, da imajo pogled na njih. "" Če vaše veličanstvo všeč. "
"Ali ste katero koli prevozno sredstvo?
Prav je, da jutri, če ti je všeč. "
Surintendant čutil te kap, ki ni bil Spreten, in odvrnil: »Ne, gospod, jaz
je bil poznajo želji svojega veličanstva, predvsem pa sem vedela vašega naglici videti
Belle-Isle, in sem pripravljen z nič. "
"Imate čoln svojega, kljub temu?"
"Imam pet; vendar so vsi v pristanišču, ali na Paimboeuf, in da se jim pridružijo, ali bi
jih Naovamo bi, zahtevajo vsaj 24 ur.
Ali sem vsako priložnost poslati kurirja?
Ali moram to storiti "" Čakaj malo, odpraviti vročina,? -
počakaj do jutri. "" To je res.
Kdo ve, ampak da jih do jutri morda ne bomo imeli sto drugih idej? "Je odgovoril
Fouquet, sedaj popolnoma prepričan, in zelo bled.
Kralj se je začela, in stegnil roko proti njegov mali zvonec, toda Fouquet
preprečiti njegovo zvonjenje. "Oče," je dejal on, "Imam ague - I am
tresenje od mraza.
Če sem še trenutek dlje, se bom najverjetneje šibek.
Prosim vas za veličanstva dovoljenje, da gredo in romanca sam pod odejo. "
"Dejansko ste v mrzlica, ampak je boleče, da vidite!
Pridite, Monsieur Fouquet, sta Begone! Bom poslal, da se pozanima po vas. "
"Vaše veličanstvo me preplavi s prijaznostjo.
V eni uri se bom biti boljši. "" I bo zahtevalo nekaj enega do vas reconduct, "
je dejal kralj. "Kot lahko prosim, gospod, jaz bi z veseljem vzeti
veja koli. "
"Monsieur d'Artagnan!" Je vzkliknil kralj, zvonjenje njegov mali zvon.
"Oh, gospod,« je vskočil Fouquet, smeh na tak način, kot je princ občutek
hladno, "bi dali mi kapitan svoje mušketirji, da me na moje stanovanje?
Dvoumnih čast, da se, gospod!
Preprosta footman, prosim. "" In zakaj, M. Fouquet?
M. d'Artagnan me vodi pogosto, in zelo dobro! "
"Ja, ampak ko vas vodi, oče pa je za vas ubogati, me pa -"
"Pojdi!"
"Če sem dolžan vrniti domov, ki jih podpira vodja mušketirjev, bi bilo
povsod rekli, da ste imeli me aretirali. "
"! Arrested« je odgovoril kralj, ki je postal bolj bleda kot Fouquet sam, - "aretirali!
oh! "
"? In zakaj se ne bi tako rekel" je nadaljeval Fouquet, še smejali, "in jaz bi se določijo
stave ne bi bilo dovolj, hudobni ljudje ugotovili, da smeh na to. "
To sally zmedel monarh.
Fouquet je bilo dovolj spretno, ali srečo, da lahko Louis XIV. recoil pred
videz dejanje je meditiral.
M. d'Artagnan, ko se je pojavil, ki je prispel, da bi željo Mušketir, ki spremljajo
surintendant.
"Povsem nepotrebno," je dejal slednji, "meč za meč, sem raje Gourville, ki
so me čaka v nadaljevanju. Ampak to ne bo preprečilo uživanje me
družbo M. d'Artagnan.
Vesel sem, da se bo videli Belle-Isle, on je tako dober sodnik utrdb. "
D'Artagnan priklonil, ne da bi sploh razumevanja, kaj se dogaja.
Fouquet spet priklonil in zapustil stanovanje, ki vplivajo na vse počasnost moškega, ki
sprehodi s težavo. Ko enkrat iz gradu: "Jaz sem shranjene!"
je dejal.
"Oh! da, nelojalne kralj, se vidite Belle-Isle, vendar se, ko sem brez
več tam. "On je izginil, zaradi česar D'Artagnan s
king.
"Captain," je dejal kralj, "jih boste uporabili, M. Fouquet na razdalji sto
korakov. "" Ja, gospod. "
"On se dogaja, da njegovo stanovanje še enkrat.
Boš šel z njim. "" Ja, gospod. "
"Boš mu aretacije v mojem imenu, in ga bo zaprl v prevozu."
"Pri prevozu.
No, gospod? "" Na tak način, da ne sme na
cesti, niti pogovarjati z eno ali met ugotavlja, da ljudi, ki jih lahko izpolniti. "
"To bo precej težko, gospod."
"Sploh ne." "Oprostite mi, gospod, ne morem zadušiti M.
Fouquet, in če je zahteva svobodo, da diha, ne morem mu preprečiti z zapiranjem
tako okna in žaluzije.
On bo vrgel ven na vrata vse krike in opombe je mogoče. "
"Ta primer predvideno, Monsieur d'Artagnan, prevoz z Rešetkasto bo
izognili tako težave, vas opozoriti. "
"! Prevoz z Rešetkasto železo« je zavpila D'Artagnan, "ampak prevoz z železom
Rešetkasto ni v pol ure, in vaše veličanstvo me ukaze, naj takoj iti
M. Fouquet 's stanovanje. "
«Je prevoz v vprašanju že." "Ah! da je povsem nekaj drugega, "je dejal
kapetan, "če prevoz je gotova, zelo dobro, potem moramo le, da določi
je v gibanju. "
"To je pripravljen - in konji izkoristiti." "Ah"!
"In kočijaž, s outriders, čaka na nižje sodišče gradu."
D'Artagnan priklonil.
"Obstaja samo še za mene, da se posvetujte s svojim veličanstvo kamor sem se izvede M.
Fouquet. "" Za gradom v Angersu, na prvi. "
"Zelo dobro, gospod."
"Potem bomo videli." "Ja, gospod."
"Monsieur d'Artagnan, ena zadnja beseda: imate pripomnil, da je za izdelavo tega zajem
M. Fouquet, nisem zaposlen moje straže, na kateri račun M. de Gesvres bo
se besno. "
"Vaše veličanstvo ne zaposluje vaše straže," je dejal kapetan, malo ponižan,
"Zato, ker si nezaupanje M. de Gesvres, da je vse."
"To se pravi, gospod, da imam več zaupanja v vas."
"Vem, da zelo dobro, gospod! in da je ne uporabite, da bi tako veliko od tega. "
"To je samo zaradi doseganja tega, monsieur, da če se od tega trenutka,
to naj bi se zgodilo, da se po kakšnem naključju ne glede na njihov M. Fouquet pobegniti - na primer
možnosti so bile, gospod - "
"Oh! zelo pogosto, oče,. vendar za druge, ne zame "
"In zakaj ne z vami?" "Ker sem, gospod, so se, za trenutek,
želeli, da shranite M. Fouquet. "
Kralj je začelo.
"Ker," je nadaljeval kapetan, "sem imel potem pravico, da to stori, pri čemer uganil vaše
veličanstva načrt, ne da bi vam govoril, da me v njej, in da sem zanimanje
M. Fouquet.
Zdaj, nisem bil na prostosti, da pokažejo svoj interes za ta človek? "
"V resnici, gospod, ne boste me pomiriti glede na svoje storitve."
"Če sem ga rešil potem, sem bil popolnoma nedolžen, bom povedal več, sem
mora imeti dobro opravljeno, za M. Fouquet ni slab človek.
Ampak on ni bil pripravljen, njegova usoda prevladala, je pustil uro slip prostosti
jih. Toliko slabše!
Zdaj sem se naročila, bom poslušati teh naročil, in M. Fouquet boste lahko obravnava kot
moškega aretirali. On je na gradu v Angersu, to zelo M.
"Oh! Niste ga dobili še, kapetan "" To me skrbi;. vsak s svojo trgovsko,
oče, samo, še enkrat, odražajo! Ali ste resno, da mi naročil, da se zaustavi
M. Fouquet, gospod? "
"Da, tisočkrat, ja!" "V pisni obliki, oče, potem."
"Tu je, da." D'Artagnan ga prebral, priklonil kralj, in
odšel iz sobe.
Od višine terase je zaznano Gourville, ki je šel z z radostno zraka
v smeri prenočišča M. Fouquet.