Tip:
Highlight text to annotate it
X
Razsodnost in rahločutnost
Jane Austen (1811)
Poglavje 18
Elinor videl, z veliko nelagodja nizka
duhovi njena prijateljica.
Njegov obisk, vendar ji daje zelo delni
zadovoljstvo, medtem ko je njegov lasten užitek v njej
pojavil tako nepopolne.
Očitno je bilo, da je bil nesrečen, ona
želel, da so bile prav tako jasno, da je
Še vedno jo odlikuje z istim
naklonjenosti, ki je enkrat že se ji je zdelo brez dvoma
za navdihujoča, vendar doslej nadaljevanje
svoje preference zdelo zelo negotove;
in reservedness njegovega načina v smeri
ji nasprotuje nekem trenutku, kaj več
animirani videz je izreka prejšnjega
eno.
Se je pridružil njo in Marianne v
Zajtrk postrežen v sobo naslednje jutro pred
drugi so bili določeni, in Marianne, ki je bil
vedno pripravljeni za spodbujanje njihove sreče
kolikor je le mogla, jim kaj kmalu prepustiti
sami.
Toda preden je bila na pol poti po stopnicah je
Slišal salon vrata odprta, in, struženje
krogu je bil presenečen, da vidite Edward sam
prišel ven.
"Jaz grem v širni moj
konji, "je dejal on," so še niste pripravljeni
za zajtrk, sem se nazaj
sedaj. "
Edward vrnil, da jih s svežim
občudovanja okoliške države, v
njegov sprehod do vasi, je videl več
deli dolini prednost in
vasi, v višji položaj
kot hiška, daje splošen pogled
celote, ki je izredno zadovoljen
njega.
To je bil predmet, ki zagotavlja Marianne's
pozornost, in je bila že
opisati svojo občudovanje teh
prizore, in ga zaslišati več potankosti
o objektih, ki so še posebej prizadele
njega, ko Edward ji prekine z besedami,
"Ne smeš povpraševanje predaleč, Marianne -
spomnite Nimam znanja
slikovito, in vam bom užali moje
nevednosti in pomanjkanja okusa, če bomo prišli do
podatki.
Bom klic strmih hribih, bi jih bilo treba
bold; površine čudno in Neotesan, ki
bi moral biti nepravilna in robusten ter
oddaljene predmete izven vidnega polja, ki bi moral
samo da je nerazločno skozi mehko
medij meglene vzdušje.
Morate biti zadovoljni s takšnim občudovanjem
kot sem lahko pošteno dati.
I call it zelo lep države - hribi
so strma, gozd zdi polno drobnih
lesa, in dolina izgleda udobno
Topel in - s travnikov in več
Krava kmečkih hiš raztresenih tu in tam.
To natančno odgovori moja ideja fine
države, saj združuje lepoto z
koristnosti - in upam si reči, da je slikovito
eno preveč, ker ga občudujem, sem lahko
preprosto menijo, da je polno kamenja in
rtih, siva mah in krtačo lesa, vendar
to so vse izgubili na mene.
Jaz nič ne vem o slikovita. "
"Bojim se, da je pa res preveč," je dejal
Marianne, »toda zakaj bi morali pohvali s tem?"
"Sumim," je dejal Elinor, "da bi se izognili
ena vrsta vplivanja, Edward tukaj pade
v drugo.
Ker je prepričan, veliko ljudi se pretvarjamo, da
več občudovanje naravne lepote
kot so v resnici počutim, in je Zgrožen
s takimi pretenzij, je zadeva bolj
ravnodušnosti in manj diskriminacije v
stavijo sam od sebe ima.
Je hitre in bo imel
vplivanja na svoje. "
"To je zelo res," je dejal Marianne, "da
občudovanje pokrajine Pokrajina je postala
Samo žargonu.
Vsako telo pretvarja, da se počutijo in poskuša
opisati z okusom in eleganco njega
Prvi, ki je opredeljeno, kaj slikovite lepote
je bil.
Sovražim žargonu vseh vrst, in
Včasih sem ohranil svoje občutke do
sam, saj bi lahko najdem nobenega jezik
jih opisujemo na kaj pa je nosil in
Banana iz vseh smisel in pomen. "
"Prepričan sem," je dejal Edward, "da
Res mi vse veselje fine
možnosti, ki vam izpovedati, da se počutijo.
Ampak, v zameno, mora vaša sestra mi dovolite
da ne čutim več kot sem izpovedati.
Všeč mi je fino možnost, vendar ne na
slikovito načel.
Ne maram ukrivljene, zvit, razstrelili
drevesa.
Občudujem jih še veliko več, če so visoke,
naravnost, in cvetoča.
Delam kot ne uniči, raztrgano vikend.
Nisem navdušen koprive ali osata, ali
gmajni cvetovi.
Imam več veselja z Topel kmetij-house
kot watch-stolp - in četa urejeno,
vesel vasi me prosim bolje kot
banditti najboljši na svetu. "
Marianne je pogledal z začudenjem na Edward,
s sočutjem na njeno sestro.
Elinor samo zasmejal.
Tema je bila še ne dlje, in
Marianne premišljeno ostal tiho, dokler
nov predmet nenadoma ukvarja njen
pozornost.
Sedela je Edward, in pri sprejemanju
njegov čaj iz gospa Dashwood, roko opravili
tako neposredno pred njo, kot da bi prstan,
z Kika las v centru, zelo
vidni na enem od njegovih prstov.
"Nikoli nisem videl nosite prstan pred,
Edward, «je vzkliknila.
"Ali je to za lase ***'s?
Spomnim se ji obeta, da vam nekaj.
Vendar pa bi morale imeti sem mislil, njeni lasje so bili
temnejši. "
Marianne govoril inconsiderately, kar je
res počutil - vendar, ko je videla, kako je veliko
Boleč je Edward, lastno nevšečnosti na svojem
želijo misli ni bilo mogoče preseglo
njegov.
On je obarvana zelo globoko, in daje
trenutni pogled na Elinor, odgovoril: "Da;
to je moja sestra lase.
Nastavitev vedno meče drugačen odtenek
na to, veš. "
Elinor je spoznal svojo oči in pogledal
zavestno prav.
To lasje so bili svojo, ona
trenutku počutil kot tudi zadovoljni
Marianne, edina razlika v svojih
ugotovitev je bila, da je tisto, kar Marianne
obravnavati kot darilo od sestre,
Elinor je zavestno mora biti
nabavlja nekatere kraje ali zvijače
neznan sama.
Bila je ni humor, vendar pa se glede
je kot žalitev, in ki vplivajo, da ne bo
obvestilo o tem, kaj opravili, ki ga takoj govoriš
za kaj drugega, ona interno rešen
odslej ujeti vsako priložnost
eyeing lase in sama izpolnjuje
brez vsakršnega dvoma, da je prav
senca sama.
zadrege Edward je trajala kar nekaj časa,
in se je končalo v odsotnosti um še vedno
bolj poravnana.
Bil je še posebej hudo celotno
jutro.
Marianne resno sebe kaznovala, za kaj
ona je rekla, ampak sama odpuščanje lahko
so bili hitrejši, je imela znano, kako
malo dejanje ki ga je dal svojo sestro.
Pred sredi dneva, so bili
obiskalo Sir John in gospa Jennings, ki je
ob slišal o prihodu gentleman
v koči, je, da raziskava
gost.
S pomočjo svoje matere-v-zakon,
Sir John ni bila dolga leta ugotovila, da
ime Ferrars začel z F. in
to pripravljeni prihodnji rudniku Podrugivanje
proti namenjen Elinor, ki nič
ampak novosti svojega znanca z
Edward bi lahko preprečilo, da se
takoj vzmetena.
Ampak, kot je bilo, je le naučil, iz nekaterih
Zelo pomembno je videti, kako se je njihova
penetracije, ki temelji na Margaret's
navodila, podaljšati.
Sir John ni nikoli prišel do Dashwoods
brez kakršnega koli jih vabi na kosilo v
park naslednji dan, ali piti čaj z
jih ta večer.
Ob tej priložnosti, za boljše
zabavo svojih obiskovalcev, v smeri
katerih zabaviščni sam čutil dolžan
prispeva, je želel, da jih zaposlijo za
oboje.
"Morate piti čaj z nami v noč," je dejal
on, "za kar se bomo sami - in
jutri morate nujno večerjal z nami,
za nas je velika stranka. "
Ga Jennings izvrši potrebo.
"In kdo ve, lahko pa vam dvig ples,"
je rekla.
"In da se boste nagnili, Miss Marianne."
»Ples« je zavpila Marianne.
"Nemogoče!
Kdo je za ples? "
"Kdo! zakaj sami, in Careys, in
Whitakers biti prepričani .-- Kaj! si mislil
nihče ne bi ples, ker določene osebe
da se brez imena, je odšla! "
"Želim si, z vso mojo dušo,« je zavpil sir John,
"Willoughby, da so med nami še enkrat."
To, in zardevanja Marianne's, je dalo nov
sume, da Edward.
"In kdo je Willoughby?" Je dejal, v nizkem
glas, da Miss Dashwood, s katero je bil
seje.
Dala mu je kratek odgovor.
Marianne obraz je bil bolj
komunikativni.
Edward videl dovolj, da bi razumeli, ne samo
pomen drugih, ampak kot na
izrazi Marianne je imel, kot so ga zelo begale
prej, in ko njihovi obiskovalci jih je zapustil,
je šel takoj ji krogu, in je dejal, v
šepeta, "Bil sem ugibati.
Se vam povem mislim? "
"Kako to misliš?"
»Ali naj vam povem."
"Seveda."
"No, potem, mislim, da je gospod Willoughby
lovi. "
Marianne je bil presenečen in zmeden, vendar
ji ni mogel pomagati nasmehnil tiho
Vragolanstvo njegovega načina, in po
trenutek tišine, je dejal,
"Oh, Edward!
Kako si lahko -? Ampak ko bom prišel
upanje ... Prepričan sem, da mu bo všeč. "
"Jaz ne dvomim," je odvrnil, ne
začuden *** njeno resnost in topline;
za, če ne bi mislil, da je to šala za
dobro za njen znanec na splošno,
temelji le na nekaj ali nič
med gospod Willoughby in sebe, je
ne bi upal omeniti.
cc proza ccprose audiobook avdio knjige free ves poln celovitega branja berejo librivox klasične literature zaprta oblačke podnapisov podnapisi ZOI podnapisi tujega jezika, prevajanje prevajanje