Tip:
Highlight text to annotate it
X
DEL I. potovanje na Lilliput.
POGLAVJE VIII.
Avtor, ki ga sreča nesreči, najde način, da zapusti Blefuscu, in, po nekaj
težave, varno vrne v domovino.
Tri dni po mojem prihodu, hoja iz radovednosti na severovzhodni obali
otok, sem opazil, približno pol ligi v morju, nekoliko da je izgledal kot
čoln prevrne.
Sem potegnil z moje čevlje in nogavice, ter, jokajočo dve ali tri sto metrov, sem našel
predmeta, da pristop, ki ga bliže veljavnosti plima, nato pa jasno videl, da je
pravi čoln, ki pa naj bi bila v nekaterih Tempest poganja z ladje.
Nakar sem se vrnil takoj proti mestu, in želeni njegovo cesarsko veličanstvo
v posodi mi dvajset najvišji plovil je imel levo, po izgubi svoje flote, in
3000 mornarjev, pod poveljstvom svojega vice-admiral.
To flote pluli okoli, medtem ko sem šel nazaj po najkrajši poti do obale, kjer sem
prvi odkril čoln.
Našel sem plima jih je pogon še vedno bliže.
Mornarjem so bili vsi, ki z vrvi, ki sem vnaprej zvit, da
zadostno moč.
Ko ladje prišel gor, sem se stripped, in waded dokler sem prišel v sto
metrov off čoln, po kateri sem bil prisiljen plavati, dokler sem do nje.
Mornarjem vrgel me koncu kabla, ki sem pritrjena na luknjo v prednji del
plovila, in na drugi konec, da človek v vojni, ampak sem našla vse moje delo, da malo
namen, za, da iz moje globine, nisem mogel delati.
V tej potrebi sem bil prisiljen za kopanje, in potisnite čoln naprej, tako pogosto
kot sem lahko, z enim od mojih rokah, in plime korist me, sem napredne tako daleč, da sem
lahko samo držite moje brado in občutek na tla.
Sem počival dve ali tri minute, nato pa je čoln drugega zabil, in tako naprej,
do morja ni bila višja od moje roke, jame, in zdaj, je najbolj težaven del
se več, sem vzel ven moje druge kable,
ki so bile zložene v eni od ladij, in jih pritrdi najprej ladjo, nato pa
do devet plovil, ki me je obiskoval, veter pa ugodna, mornarjev
vlečejo, in jaz porinil, dokler nismo prispeli
v štiridesetih metrov od obale, in, čaka do plime je bila ven, sem suha, da
čoln, in s pomočjo dveh tisoč mož, z vrvi in motorjev, sem
je premik, da se spremeni na dnu, in ugotovil, da je, ampak malo poškodovan.
Ne bom težav bralca s težavami sem bil pod, s pomočjo
nekatere vesla, ki so mi deset dni odločitev, da se moje ladjo royal pristanišče
Blefuscu, kjer mogočni avla
ljudje se pojavili ob mojem prihodu, poln sprašujem, ob pogledu na tako ogromen
plovila.
Povedal sem cesar ", da je moj srečo vrgli to čoln na moj način, da me opravljajo
na nekem kraju od koder se lahko vrnem v svojo domovino, in prosil njegovega veličanstva
naročila za pridobivanje materialov, da ga fit up,
skupaj s svojo licenco za odhod, "ki se je po nekakšni expostulations, je
je bil zadovoljen odobriti.
Sem zelo čudno, v vsem tem času, ni treba, da slišal za nobenega izrecnega v zvezi
mi iz našega cesarja na sodišče Blefuscu.
Ampak sem bil pozneje dana zasebno razumeti, da je njegovo cesarsko veličanstvo,
Nikoli si predstavlja, sem imel vsaj obvestilo o njegovih modelov, verjel sem le odšel v
Blefuscu pri opravljanju moje obljube,
v skladu z licenco, ki me je imel, ki je bil znan po našem sodišču, in
se bodo vrnili v nekaj dneh, ko je končala slovesnost.
Ampak on je bil vsaj v bolečina na moji dolgi odsotnosti, in po posvetovanju z
blagajnik in ostali, ki Spletka, je oseba kakovosti, poslani skupaj
kopije člankov proti meni.
To je odposlanec navodila za zastopanje na vladar Blefuscu, "veliki lenity
svojega gospodarja, ki je bila vsebina, da me kaznoval ne dlje kot pa z izgubo moje oči;
, da sem pobegnil iz pravosodja, in če sem
ne vrne v dveh urah, moral biti prikrajšan za moj naslov nardac, in
razglasila izdajalec. "The odposlanec še dodal," da je za ohranjanje miru
Prijateljstvo med obema in imperijev, svojega gospodarja
Pričakuje se, da bi njegov brat od Blefuscu daje naročil, da so me poslali nazaj v
Lilliput, vezane roke in noge, ki jih je treba kaznovati kot izdajalec. "Cesar
Blefuscu, potem ko je sprejela tri dni, da
posvetovati, vrnil odgovor sestavljena iz mnogih civilities in izgovorov.
Rekel je, "da je za pošiljanje me zavezuje, njegov brat vedel, da je nemogoče, da,
čeprav sem ga ji je odvzeta flote, vendar mu dolguje veliko obveznosti, da me za
veliko dobre usluge sem ga naredil pri miru.
To pa bi tako njihovo majesties kmalu na preprost način, za sem ugotovila
Ogromen plovilo na obali, lahko me opravljajo na morju, ki je dal
naročil, da se prilega up, z mojo pomočjo
in smer, in je upal, v nekaj tednih, oboje bi imperiji bi bili osvobojeni od tako
. Nepodnošljiv Bremenitev "S tem odgovoriti na odposlanec vrnil v Lilliput; in
vladar Blefuscu, povezane z mano vse
da je minilo, me ponujajo hkrati (vendar pod strogo zaupno)
njegovo milostiv zaščito, če bi nadaljeval v njegovo službo, v kateri, čeprav
Verjel sem mu iskreno, vendar sem rešen
nikoli več dati vse zaupanje v kneze ali ministri, kjer sem lahko morda izognili
je, in zato z vsem priznanj za svoje ugodne
namere, sem ponižno prosil, da se opraviči.
Povedal sem mu, "da je od sreče je, ali je dobro ali zlo, vrgli plovilo v mojem
Tako sem bil rešen, da sem podjetje na ocean, namesto da bi ob
razlike med dvema tako mogočni
. monarhi "tudi ni mi zdi, cesar sploh narobe, in sem odkril, z
nekatere nesreče, ki je bil zelo vesel mojega ločljivosti, in zato je bila večina njegovih
ministri.
Te ugotovitve me preselili, da bi pospešili svoj odhod nekoliko prej, kot sem namenjen;
na katerega je sodišče, nestrpni, da so mi šli, zelo hitro prispevali.
Petsto Delavci so bili zaposleni, da bi dva jadra na moj čoln, glede na moje
smeri, ki jih quilting thirteen gub svojih najmočnejših perila skupaj.
Bil sem v bolečinah izdelave vrvi in kablov, da jo zavrtite deset, dvajset, ali trideset
od najdebelejšega in najmočnejši od njiju.
Velik kamen, ki sem se je zgodilo, da bi našli, po dolgem iskanju, ob morju-shore,
me služil za sidro. Imel sem loja od 300 krav, za
mazanje moj čoln, in druge namene.
Bil sem na neverjetne bolečine v znižanjem nekaterih največjih lesa, drevesa, za vesla
in drogovi, v katerem sem bil, pa je precej pomaga njegova veličanstva ladij tesarji,
, ki mi je pomagal pri njih glajenje, ko sem naredil grobo delo.
V približno mesec dni, ko je bil pripravljen vse, sem poslal prejemati njegovo veličanstvo na ukaze, in
da bi moj dopust.
Cesar in kraljeve družine je prišel iz palače, sem legel na moj obraz, da poljub
roko, ki je zelo prijazno mi je dal: toliko je cesarica in mlade knezi
krvi.
Njegovo veličanstvo me predstavila s petdeset torbice od 200 sprugs-kos, skupaj
z njegovo sliko v polni dolžini, ki sem dal takoj v eno od mojih rokavice, da
da bi preprečil da boli.
Slovesnosti ob mojem odhodu je bilo preveč, da težave bralca s tem na
čas.
Jaz shranjene čoln z trupla sto volov, in 300 ovac, s
kruh in pijačo proportionable, in toliko mesa, pripravljeni oblečen kot 400 kuharjev
bi lahko.
Sem vzel s seboj six krave in dveh biki živ, s toliko ovc in ovnov,
namerava za njihovo izvedbo v moji domovini, in širijo pasme.
In da jih krmo na krovu, sem imel dober snop sena in vrečo koruze.
Jaz bi z veseljem sprejela deset domačinov, vendar je bilo to stvar cesar
bi nikakor ne dovoljujejo, in, poleg skrbno iskanja v moj žep, njegova
veličanstvo, ki se ukvarjajo moja čast ", da ne opravljajo
proč koli od njegovih predmetov, čeprav se s svojimi soglasjem in želje. "Ob tako
pripravljene vse stvari, pa tudi sem lahko, sem odplul na 24. dan
September 1701, ob šestih zjutraj, in
ko sem šla približno štiri-lige, naj proti severu, veter pa na jugovzhodu, na
šestih zvečer sem descried majhen otok, približno pol ligi na sever-
zahodu.
Jaz napredne naprej, in oddanih sidro na ladjarske strani otoka, ki je zdelo, da je treba
nenaseljen. Nato sem vzel nekaj osvežitev, in odšel v
moj počitek.
Spala sem dobro, in kot sem domnevala, najmanj šest ur, saj sem ugotovila dan izbruhnil v dveh
ur potem, ko sem awaked. Bila je jasna noč.
Sem jedel moj zajtrk, preden je sonce gor, in metalo sidro, veter pa
ugodna, sem krmiljena isti tečaj, ki sem jo naredil dan prej, pri čemer sem
ki ga je režiral žepu kompas.
Moj namen je bil doseči, če je mogoče, eden od teh otokov, ki sem ga imel razloga, da bi
verjamejo, da določijo severovzhodu Land Van Diemen je.
Odkril sem, nič ves tisti dan, ampak na naslednji, približno tri popoldne,
ko sem imel po moje naredi izračun 24 lig iz Blefuscu, sem descried
jadro volan na jugovzhodu; moje seveda je bil proti vzhodu.
Sem jo govorilo, vendar pa bi lahko dobil nobenega odgovora, vendar sem ugotovila, sem dobil na njej, za veter
ohladitve.
Naredil sem vse jadro sem lahko, in v pol ure me je izviđali, nato družil ji
starodavni, in odvajajo pištolo.
To ni enostavno izraziti veselje sem bil, ko nepričakovano upanje še enkrat
videl moj dragi državi, in dragi obljub sem zapustil v njem.
Ladja umirila ji jadra, in sem prišel z njo med pet in šest v
večer, 26. september, vendar moje srce skočil v meni za ogled njene angleščini
barv.
Sem dal moje krave in ovce v moj plašč, žepe, in dobil na krovu, z vsemi mojimi
malo tovora določb.
Plovilo je bil angleški merchantman, se vračajo iz Japonske s severa in juga
morij, kapitan, gospod John Biddel, od Deptford, zelo civilne človek, in
odlično mornar.
Bili smo zdaj v zemljepisni širini 30 stopinj proti jugu, je bilo približno petdeset moških v
ladje, in tukaj sem srečal starega tovariš moj, eden Peter Williams, ki mi je dal
dober znak, da kapetan.
Ta gospod me zdravili z dobroto, in želeni bi naj mu vedeti, kaj mesto
Prišel sem iz zadnje, in kam sem bil vezan, kar sem storil v nekaj besedah, ampak je mislil,
Bil sem bunca, in da nevarnosti, sem
doživela je moteno moji glavi, nakar sem vzel črno govedu in ovcah iz mojega
žep, ki je po veliko začudenje, očitno mu je prepričan o moji verodostojnosti.
Nato sem mu pokazal zlato me, ki ga je cesar Blefuscu, skupaj s svojim
veličanstva sliko v polni dolžini, in nekatere druge redkosti te države.
Dal sem mu dve torbice iz dveh stotine sprugs vsak, in obljubil, ko smo prispeli
v Angliji, da mu predstavi za kravo in ovce velik z mladimi.
Ne bom težav bralca s posebno zaradi tega potovanja, ki
je bila zelo uspešna za večino del. Smo prispeli v Downs na 13.
April, 1702.
Sem imel le eno nesrečo, da podgane na krovu odnesel eden od mojih ovce, sem ugotovila
njene kosti v luknjo, pobral čisto od mesa.
Preostanek svojega goveda sem varno na kopnem, in jih določi-paše v bowling-zelena
na Greenwich, kjer drobnosti trave, ki jih krma zelo prisrčno, čeprav
Imel sem vedno bal nasprotno: ne
Lahko bi se morda jih hranijo v tako dolgo potovanje, če se kapitan ni
dovoli mi, nekaj njegovih najboljših piškotov, ki se namažejo na prah, in pomešano z vodo,
je bilo njihovo stalno hrane.
Kratek čas sem nadaljeval v Angliji, sem se precej dobička, ki ga prikazuje moj
govedo, da veliko ljudi o kakovosti in drugih: in preden sem začel moj drugi
potovanja, sem jih prodala za 600 £.
Od moje zadnje vrnitev najdem pasma je občutno povečala, predvsem
ovce, ki upam, da bo veliko dokazati, da je prednost izdelave volnene, ki jih
čistine runa.
Ostal sem pa dva meseca z mojo ženo in družino, za mojo nenasitno željo videti
tuje države, bi me trpeti, da še naprej ne bo več.
Pustila sem £ 1500 z ženo, in jo določi v dobri hiši na Redriff.
Moja preostalih zalog sem prevažajo z mano, delno v denarju in delu z blagom, v upanju, da
izboljšanje moja sreča.
Moj najstarejši stric John me je zapustil posestvo v zemljišča, v bližini Epping, od približno trideset
funtov na leto, in sem imel dolgo najem Črna Bull na oviro-Lane, ki je
prinesla me toliko bolj, tako da nisem bil
v kateri koli nevarnosti, da zapusti svojo družino na župnijo.
Moj sin Johnny, tako imenovan po njegov stric, je bil na gimnaziji, šola, in towardly
otrok.
Moja hčerka Betty (ki je zdaj dobro poročen in ima otroke), je bila nato na njo z iglo
delo.
Sem vzel dopust, moja žena, in fant in dekle, s solzami na obeh straneh, in odšel na krovu
Adventure, trgovska ladja z 300 ton, namenjene Surat, kapetan John
Nicholas, od Liverpool, poveljnik.
Vendar pa mora biti moj račun ta plovba iz drugega dela svojih potovanjih.