Tip:
Highlight text to annotate it
X
Romeo in Julija Williama Shakespeara
ACT IV. Scene I. patra Lawrence je Cell.
[Enter patra Lawrence in Paris.]
Patra V četrtek, gospod? čas je zelo kratek.
PARIS Moj oče Capulet bo imel tako; In jaz sem nič počasi ohlapnosti njegove naglice.
Patra Pravite, da ne veš, ženski um:
Neenakomerna je seveda, mi je všeč ne.
PARIS Immoderately ona joka za smrt Tybalt, in zato sem malo talk'd ljubezni;
Za Venus nasmeškov ni v hiši solz. Zdaj, gospod, njen oče šteje je nevarno
To je to, da ji žalosti toliko pregnan, In, v svoji modrosti, hastes najin zakon,
Če želite ustaviti poplave solze, Ki, preveč mislečimi, ki jih sama sam,
Lahko je dal od nje, ki jih družba: Zdaj veste, zaradi tega naglica.
Patra [Poleg.] Jaz bi vedel, zakaj ne bi smel biti slow'd .--
Poglejte, gospod, tukaj prihaja dama proti moji celici. [Enter Juliet.]
PARIS srečo srečal, gospa moja in moja žena!
Juliet To je lahko, gospod, ko bom morda žena.
PARIS To je morda treba ljubiti, v četrtek naslednji.
Julija kaj je treba biti.
Patra That'sa nekatera besedila.
PARIS Pridite si, da bi priznanje, da to očetu?
Juliet Za odgovor da, moram priznati, da vas.
PARIS ne zanikati, da mu, da me imaš rad.
Julija bom Priznam vam, da ga ljubim.
PARIS Tako bo vi, sem prepričan, da me imaš rad.
Juliet Če naredim tako, bo to bolj ceni,
Ker je govoril na hrbet, kot na vaš obraz.
PARIS Slabo dušo, je tvoj obraz veliko abus'd s solzami.
Julija solze so dobili majhno zmago, ki jih da, za to je dovolj slabo, preden so navkljub.
PARIS Ti je wrong'st več kot solz s tem poročilom.
Juliet To ni obrekovanje, gospod, ki je resnica;
In kaj sem govoril, sem govoril na moj obraz.
PARIS Thy obraz je moje, in ti si ga slander'd.
Julija Morda zato, ker ni moj lastni .-- Ali ste v prostem času, sveti oče, ki je zdaj;
Ali bom prišel k tebi na množično zvečer?
Patra My prosti čas služi me, zamišljen hči, zdaj .-- My lord, moramo Preklinjati časa sami.
PARIS Bog ščit jaz bi smel motiti predanosti! -
Juliet, v četrtek zgodaj bom dvignil vas: Do takrat, Zbogom, in da so te sveti poljub.
[Izhod.]
Juliet O, zapri vrata! in ko si naredil tako, Come jokati z mano, mimo upanje, mimo pozdravi, mimo pomoč!
Patra Ah, Juliet, jaz že vem tvoje žalosti;
To me sevi mimo kompas moje pameti: Slišal sem, da ti mora biti, in nič lahko prorogue,
V četrtek se poleg poročen s tem občine.
Julija Povej mi ni, patra, da si hear'st tega, razen če si mi povedal, kako sem lahko to prepreči:
Če v tvoji modrosti, da ne moreš ti pomaga, ti Ali pa klic moje ločljivost pametno,
In s tem nožem bom to pomagalo trenutno. Bog join'd mojega srca in Romeo, ti naših rokah;
In ere to roko, s teboj, da seal'd Romeo, je oznaka na drugo listino,
Ali pa moj pravi srce z izdajalski Turn upor na drugega, se ta ubil oba:
Torej, iz svoje dolge experienc'd časa, Daj mi nekaj prisotni zagovornika; ali, glej,
"Twixt moj skrajnosti in me ta krvavi nož Ali igrajo imperij; arbitrating da
Kateri bi lahko Komisija tvojega let in umetnosti, da ni vprašanje res čast prinesla.
Bodite ne tako dolgo govoriti, sem dolgo umreti, če kaj ti govorijo speak'st ni pravnega sredstva.
Patra Hold, hči. Jaz vohun neke vrste upanje,
Kateri hrepeni kot obupan izvršbo je, da je obupan, ki bi jih preprečili.
Če se namesto na poroko County Paris Ti si moč volje, da bi ubil sebe,
Potem je verjetno boš zavezujejo stvar, kot je smrt *** proč to sramoto,
To cop'st s smrtjo sam Scape od nje, in če ti dar'st, bom dal tebi pravnega sredstva.
Juliet O, ponudbo me skok, namesto poročiti Paris,
Od off obzidje s stolpom tja, ali hoditi na thievish načine, ali ponudbo me skrivajo
Kje so kače, verige me z buči medvedi ali zapreti me nightly v Kostnici-house,
Preko-cover'd precej z mrtvimi moških rožljanje kosti, S reeky krače in rumene chapless lobanje;
Ali ponudba me iti v novo-made grob, in skrivanje me z mrtvega moškega v svojem plašč;
Stvari, ki, slišati jih je povedal, so se mi tresti, in bom to naredil brez strahu ali dvoma,
Živeti unstain'd ženo na moj sladka ljubezen.
Patra Hold, nato pa, pojdi domov, se veselo, daje soglasje za sklenitev zakonske zveze Paris: sreda je jutri;
Za jutri zvečer videz, ki ti ležijo samo Naj ne tvoja sestra leži s teboj v tvoji komora:
Vzemite si ta vialo, ki se potem v postelji, in to destilirano pijačo si pijačo off:
Ko se sedaj, se skozi vse tvoje žilah teče hladno in zaspani humor, brez pulza
Vodi rodno napredek, vendar surcease: No toplino, ne diha, se pričajo ti živiš;
Vrtnice v tvoje ustnice in lica se fade Za paly pepel; okna tvoje oči "pade,
Tako kot smrt, ko je zapre do dneva življenja, vsak del, depriv'd od voljna vlade,
Ali, trd in stark in mrzlo, se zdi, kot smrt: In v tem borrow'd podobi skrčil smrti
Ti boš še dve leti in štirideset ur, nato pa buden kot iz prijetnega spanca.
Zdaj, ko je ženin zjutraj pride, da bi dvignil tebe iz tvoje postelje, tam si ti mrtev:
Potem, - kot način naše države je, - V tvoji najboljši obleko, uncover'd, na mrtvaški oder,
Ti se boš nositi, da to isto starodavni obok Kje vse sorodne od Capulets laž.
V vmesnem času, proti boš buden, se Romeo, ki jih moja pisma spoznavanje drift;
In Naovamo prišel: in on in jaz bom gledal tvoje zbujam, in še isto noč
Ali Romeo tebi nosijo zato, da Mantovi. In to ti brez tega prisotni sramu,
Če ne Izginila igrač, niti womanish strah Abate tvojega hrabrosti v to deluje.
Julija me Daj, daj mi! O, ne povej mi od strahu!
Patra Drži, dobili ste šli, biti močna in uspešna
V tem razrešiti: I bomo poslali patra s hitrostjo V Mantovi, z mojim pisma svojega gospodarja.
Julija Ljubezen daj mi moč! in moč pomagati privoščiti.
Zbogom, dragi oče. [Exeunt.]
Scene II. Hall v House Capulet je. [Enter Capulet, Lady Capulet, medicinska sestra, in uslužbencev.]
CAPULET Toliko goste povabijo, kot so tukaj pisanje .--
[Izhod first Servant.] Sirrah, pojdite najem me twenty zvit kuharji.
2 služabnik Ti morajo imeti nič slabega, sir, za bom poskusil, če lahko
ližejo svoje prste.
CAPULET Kako moreš ti jih poskusite tako?
2 Servant Marry, gospod, "tis slabo kuharica, ki ne more polizati svoje prste: zato, da se on ne more polizati prste ne gre z mano.
CAPULET Go, sta Begone .--
[Izhod second Servant.] Smo se veliko unfurnish'd za ta čas .--
Kaj je moja hči šla v patra Lawrence?
MEDICINSKA SESTRA Ay, forsooth.
CAPULET No, se lahko priložnost narediti nekaj dobrega za svoje: Nedruževan self-will'd bludničenje je.
MEDICINSKA SESTRA Oglejte si, kje ona prihaja iz Ispovijedanje z videz veselo.
[Enter Juliet.]
CAPULET Kaj zdaj, moj svojeglavega! Kje si bil gadding?
Julija Kje sem learn'd me, da se pokesajo greh neposlušni opozicije
Za vas in vaše behests, in sem enjoin'd Z svetega Lovrenca na padec prostracije tukaj,
Če želite prosim: - pardon, prosim vas! V prihodnje me kdaj rul'd z vami.
CAPULET Pošlji za občine, gre mu povedal tega:
Imam bom ta vozel pletene do jutri zjutraj.
Julija sem srečal mladostno gospodar na mobilni Lawrence ';
In mu je dal, kaj becomed ljubezni sem lahko, ne odskočna Preko meje skromnosti.
CAPULET Zakaj, sem vesel, on't, to je dobro, - stand up, -
To je as't treba .-- Da vidim občine, Ay, poročiti, pojdi, rečem, in prinesi ga Naovamo .--
Zdaj, prej Bog, ta častiti sveto patra, je vse naše celotno mesto precej vezan na njega.
Juliet Nurse, boš šel z mano v moji omari,
Da bi me razvrstiti kot Potreben okraski Ko se zdi primerno, da predloži mi jutri?
LADY CAPULET Ne, ne do četrtka, da je časa dovolj.
CAPULET Go, medicinska sestra, pojdi z njo .-- bomo v cerkev na jutri.
[Exeunt Juliet in Nurse.]
LADY CAPULET smo se v naši kratki določbo: "Tis zdaj blizu noč.
CAPULET Pih, bom o tem mešamo,
In vse stvari dobro, jaz tebi jamči, žena: ti Go to Juliet, pomagal do krova se ji;
Jaz ne bom v posteljo za noč; - me kaj šele, da bom igral gospodinja za to enkrat .-- Kaj, ho -!
Vsi so tja: dobro, bom jaz peš do County Paris, da ga pripravijo do
Glede na jutri: moje srce je čudovito svetlobo Ker je ta isti Negotov dekle tako reclaim'd.
[Exeunt.]
Scene III. Zbornice je Juliet. [Enter Juliet in Nurse.]
Juliet Ay, tiste attires so najboljši: - ampak, nežno medicinska sestra,
Prosim te, pusti mi, da se v noč; Za Imam potrebujejo veliko orisons
Če želite premakniti nebesa, da nasmeh na moje stanje, ki je, tudi ti know'st, je križ in poln greha.
[Enter Lady Capulet.]
LADY CAPULET Kaj, si zaposlen, ho? potrebujete mojo pomoč?
Juliet Ne, gospa, ki smo jih cull'd kot potrebščin Ker so behoveful za naše države do jutri:
Zato vas prosim, mi je zdaj ostal sam, in naj medicinska sestra to noč sedi z vami;
Za sem prepričan, da imate polne roke vse Pri tem tako nenadno poslovanja.
LADY CAPULET Lahko noč:
Get tebi v posteljo, in počitek, saj si ti potrebujejo si. [Exeunt Lady Capulet in Nurse.]
Juliet Zbogom! - Bog ve, kdaj se spet srečamo.
Imam rahel hladno strah navdušuje po mojih žilah, da je skoraj zamrzne do toploto življenja:
Bom jih pokličete nazaj k meni udobje;! - Nurse - Kaj naj ona stori tukaj?
Moja žalostna scene sem potrebami mora delovati sami .-- Come, viala .--
Kaj pa, če te mešanice ne dela na vseh? Bom poročen, nato pa, da jutri zjutraj? -
! Ne, No - to je prepovedujejo: - ti ležijo tam .-- [. Polaganje ji bodalo]
Kaj pa, če je strup, ki patra subtilno dade minister'd, da so me mrtve,
Da ne bi v zakonu morala biti on dishonour'd, ker me je poročena, preden se Romeo?
Bojim se, da je: Zdi se mi, pa vendar ne bi smel, Za dade bil še vedno poskušal sveti mož: -
Ne bo zabavala tako slabo misel .-- Kako, če, ko sem jih v grob,
Zbudim pred časom, da je Romeo Pridite k meni odkupil? there'sa strahu točke!
Ali naj se potem ne zadušiti v trezorju, po katere prekršek ustih ne healthsome diha v zrak,
In tam umrl zadavil ere moj Romeo prihaja? Ali pa, če jaz živim, ni zelo všeč
Grozno domišljavost smrti in noči, skupaj z grozo kraja, -
Tako kot v trezorju, starodavne posode, kje, za to več sto let, kosti
Od so pokopani vsi moji predniki pack'd; Kje krvavo Tybalt, vendar pa zelena v zemlji,
Lies gnile v svojem okovja, kjer, kot pravijo, je na nekaj ur, v resort ponoči žganih pijač; -
Alack, alack, ni všeč, da sem, tako zgodaj zbudil, - kaj z Odvratan vonji,
In kriki kot ljubavčice raztrgana iz zemlje, da je življenje smrtnike, jih poslušal, vodijo mad; -
O, če sem se zbudil, nisem se Izbezumljen, Environed z vsemi temi strahovi grd?
In noro igra z mojim prednikom "spoji? In Pluck pokvarjeni Tybalt iz njegovega plašč?
In v ta bes, s kostmi nekaj veliko bratov, saj s klubom, pomišljaj ven svoj obupen možgane? -
O, poglej! Zdi se mi Vidim, da moj bratranec je duh iščejo Romeo, ki pa pljuvati njegovo telo
Po točki Rapid je: -! Bivanje, Tybalt, bivanje - Romeo, pridem! tega ne pijem k tebi.
[Sama vrže na posteljo.]
Scene IV. Hall v House Capulet je. [Enter Lady Capulet in Nurse.]
LADY CAPULET Drži, da teh tipk in puščati več začimb, medicinska sestra.
MEDICINSKA SESTRA Zahtevajo datume in kutine v pecivo.
[Enter Capulet.]
CAPULET Pridite, mešamo, mešamo, mešamo! Drugi petelin dade crow'd,
Policijska ura zvonec dade prečko, "tis 03:00: - Poglej, da bak'd meso, dobro Angelica;
Rezervni ne za strošek.
MEDICINSKA SESTRA Go, boste otroška posteljica-quean, pojdi, dobiš v posteljo, vero, boste bolne, da bi jutri
Za gledanje te noči.
CAPULET Ne, ne whit: kaj! Imam watch'd ere zdaj Vse noč za manjše vzrok, in Nikoli bil bolan.
LADY CAPULET Ay, ste bili miške-lov v svoj čas;
Ampak bom gledal od takih gleda zdaj. [Exeunt Lady Capulet in Nurse.]
CAPULET ljubosumen-kapuco, ljubosumni-hood -! Zdaj, kolega,
[Enter javnih uslužbencih, s pljune, dnevniki in košare.] Kaj je tam?
1 Servant Stvari za kuharja, gospod, toda ne vem kaj.
CAPULET hiti, hiti. [Izhod 1 Servant.]
- Sirrah, prinesi sušilec dnevniki: Call Peter, bo on tebe kažejo, kje so.
2 služabnik sem glavo, gospod, da bodo izvedeli dnevniki
In nikoli težav Peter pri tej zadevi. [Izhod.]
CAPULET Mass, in dobro je dejal, veselo whoreson, ha!
Boš se logger-glava .-- Dobra vera, "tis dan. Občine bo tukaj z glasbo naravnost,
Za tako je dejal, da bi: - Slišim mu blizu. [Music znotraj.]
Nurse! - Žena! - Kaj, ho! - Kaj, medicinska sestra, sem rekel! [Ponovno vnesite Nurse.]
Go, Zbuditi Juliet, pojdi in ji opremo gor, bom šel in klepet s Paris: - HIE, hiti,
Hiti, ženin je prišel že: hiti, rečem.
[Exeunt.]
Scene V. Juliet je zbornica, Juliet na posteljo. [Enter Nurse.]
MEDICINSKA SESTRA Mistress - kaj, ljubica - Juliet - hitro, sem jo jamči, je:! -
Zakaj, jagnjetina! - Zakaj, lady! - Fie, vam slug-postelji! - Zakaj, ljubezen, sem rekel! - Gospa! ljubica! - zakaj, nevesta! -
Kaj, ne besede - vzamete pennyworths zdaj, Sleep, za en teden, za naslednjo noč, sem za prijetje,
County Paris dade ustanovil svoje počitek, da boste ostali, ampak malo .-- Bog odpusti mi!
Marry, in amen, kako dobro je ona spi! Jaz potrebe je zbudil njen .-- Gospa, gospa, gospa! -
Ay, naj občine ste vzeli v vaši postelji, on se boste strahu up, i "vera .-- da ne bo?
Kaj, dress'd! in v vaša oblačila! in spet dol! Jaz potrebe morate zbudi lady! .-- lady! lady! -
Žal, žal! - Pomoč, pomoč! My ženski mrtev! - O, dobro, dan, kdaj sem se rodil! -
Nekateri aqua-življenjepis, ho! - Moj gospodar! moja lady! [Enter Lady Capulet.]
LADY CAPULET Kakšen hrup je tukaj?
MEDICINSKA SESTRA O obžalovanja dan!
LADY CAPULET Kaj je narobe?
MEDICINSKA SESTRA Poglej, poglej! O težki dan!
LADY CAPULET O me, me O -! Moj otrok, moje življenje samo!
Revive, poglej gor, ali bom umreti s teboj! - Pomoč, pomoč! - Pokličite pomoč.
[Enter Capulet.]
CAPULET Za sramota, bi Juliet naprej, njen gospodar, je prišel.
Sestre je mrtev, deceas'd, ona je mrtva; alack dan!
LADY CAPULET Alack dan, ona je mrtva, ona je mrtva, ona je mrtva!
CAPULET Ha! Dovolite mi, da jo vidim: - out žal! ona je hladna;
Njena kri je poravnana, in jo spoji so trd, življenje in ti ustnice so bili dolgo ločeni:
Smrt leži na njo, kot nepravočasne zmrzal Po najlepši cvet vseh polja.
Preklet čas! nesrečni starec!
MEDICINSKA SESTRA O obžalovanja dan!
LADY CAPULET O woful čas!
CAPULET Death, da dade ji ta'en zato, da bi me kričijo,
Vezi gor moj jezik in mi ne dovolijo govoriti. [Enter patra Lawrence in Parizu, z glasbeniki.]
Patra Come, je nevesta pripravljena iti v cerkev?
CAPULET Pripravljeni na odhod, vendar nikoli vrniti: -
O sin, večer pred tvojim poročni dan Mar smrt v domeni tvojega nevesto: - tam ona leži,
Flower, kot je bila, deflowered z njim. Smrt je moj sin-v-zakon, smrt je moj dedič;
Moja hči je dade Poročen: bom umrl. In pustite ga vsem, življenje, življenje, vse je na smrt.
PARIS Sem mislil, dolgo videti danes zjutraj obraz,
In doth to, da mi tak pogled je to?
LADY CAPULET Accurs'd, nesrečen, ubogi, sovražnih dan! Večina nesrečna ura, ki e'er čas videl
V trajno dela svoje romanje! Ampak eno, slaba enega, eden slabo in ljubeč otrok,
Ampak ena stvar, da se veselite in v tolažbo, in kruta smrt dade ga catch'd iz mojih očeh!
MEDICINSKA SESTRA O gorje! O bolečo, bolečo, bolečo dan!
Večina obžalovanja dan, najbolj bolečo dan, nikoli, nikoli, sem še glej!
O dan! O dan! O dan! O sovražna dan! Nikoli opazili tako črn dan, kot to:
O bolečo dan! O bolečo dan!
PARIS Beguil'd, ločila, storjena krivica, spited, pobiti! Večina grozota smrti, ki jih ti beguil'd,
Z kruta kruta tebi precej strmoglavili! - O ljubezni! O življenju -! Ni življenje, ampak ljubezen na smrt!
CAPULET Despis'd, stiski, sovražil, martyr'd, kill'd! -
Neprijetno časa, zakaj ti zdaj cam'st Za umor, umor naše slovesnosti? -
O otrok! ! O otroka - mojo dušo, in ne moj otrok - Dead si, mrtvih - alack, moj otrok je mrtev;
In z mojim otrokom so pokopani moji radosti!
Patra mir, ho, za sramota! zmedo v življenju ne ozdravi
V teh zmešnjav. Heaven in se Had del na tem pošteno služkinja, zdaj nebo dade vse,
In vse bolj se je za služkinja: Vaš del v njej niste mogli odvrniti od smrti;
Toda nebesa ohranja svojo vlogo v večno življenje. Najbolj vas zahteva je bila njena promocija;
Za "twas bo vaš raj ona se advanc'd: In vi zdaj jokajo, videnje ona je advanc'd
*** oblaki, tako visoka, kot sama nebesa? O, ta ljubezen, ljubiš vaš otrok tako bolan
To zaženete jezen, vidim, da je ona tudi: Ni je tudi poročen, ki živi dolgo poročen:
Ampak ona je najbolje, da je poročena umre poročeni mladi. Dry vaš solze, in držijo vaše rožmarinom
Na tej pravično corse, in, kot po meri, v vse njene najboljše paleto jo nosijo v cerkev;
Za čeprav rad naravo ponudbe nas vse naricati, vendar solze narave, so razlog za veselje.
CAPULET Vse stvari, ki jih festival posvečen
Turn iz njihovega položaja na črno pogreb: Naš instrumentov za zvonove melanholično;
Naša poroka navijanja za žalosten praznik pokop; Naša slovesno hvalnice, da mračna spremembe dirges;
Naša poročna cvetje služijo za zakopane corse, In vse stvari, ki jih spremenite v nasprotno.
Patra Gospod, greš v, - in gospa, pojdi z njim; -
In gredo, Sir Paris; - vsak pripraviti, da sledijo temu pošteno corse k njej grob:
Nebesa pa nižje na vas za nekaj slabo, jih premaknite več jih prečkajo njihovo visoko bo.
[Exeunt Capulet, Lady Capulet, Paris, in patra.]
1 Glasbenik Faith, lahko smo pripravljeni naše cevi in so odšli.
MEDICINSKA SESTRA Iskren dobro štipendistov, ah, pripravljeni, pripravljeni; Za dobro veste, to je bedno primera.
[Izhod.]
1 Glasbenik Ay, z moje Zvestobo lahko, na primer spremeniti. [Enter Peter.]
PETER Glasbeniki, O, glasbenikov, "enostavnost srca", "enostavnost srca ':
O, bodo ste me v živo, igrajo "Heart je lažje."
1 Glasbenik Zakaj Heart je preprosto '?
PETER O, glasbeniki, saj moje srce sama igra 'Moje srce je
poln gorje ": O, igra mi nekaj veselega dump, da me udobje.
1 glasbenik Ne dump smo: 'tis ni časa, da danes igrajo.
PETER Ne boste potem?
1 glasbenik Ne
PETER Nato bom dal vam zanesljivo.
1 Glasbenik Kaj boste nam dal?
PETER št denarja, na moji veri, ampak gleek, - I vam bo dala
Minstrel.
1 glasbenik Potem bom vam služijo-bitje.
PETER Potem bom določijo bodalo, ki služijo-bitje na vašem pašteto. Bom prevoz ne crotchets: bom ponovno, bom fa vas: Ali menite, upoštevajte
me?
1 glasbenik ste nas in fa nas, nas note.
2 glasbenik Molite si dal gor svoj bodalo, in se odpravlja vaše wit.
PETER Potem so se na vas s svojim wit! Vam bom suho premagal z železom wit, in dal gor moje železa bodalo .-- Odgovori mi, kot moški:
"Ko oprijem žalosti doth srce rane, In doleful odlagališča um zatirajo,
Potem glasbo z njo srebrno sound' - zakaj "srebro zvok '? zakaj "glasbo z njo srebrno zvok '? -
Kaj pravite, Simon Catling?
Glasbenik 1 Marry, gospod, saj srebro dade sladko zvok.
PETER Pretty! - Kaj pravite na to, Hugh Rebeck?
2 glasbenik rečem 'srebrno zvok ", saj glasbeniki zvok za srebro.
PETER Pretty preveč! - Kaj pravite na to, James Soundpost?
3 glasbenik Faith, ne vem, kaj naj rečem.
PETER O, I cry si usmiljenja, ki ga pevec: Bom rekel za vas.
To je "glasbe s svojo srebrno zvok", ker glasbeniki nimajo zlato za zveneče: -
"Potem doth glasbe s svojo srebrno zvok, s hitro pomočjo posojajo odškodnino."
[Izhod.]
1 Kaj glasbenik Ubistven knave je to isto!
2 Glasbenik mu je Hang, Jack - Pridi, bomo tukaj;! Katrana za
žalujoče, bivanje in večerjo. [Exeunt.]