Tip:
Highlight text to annotate it
X
Verjamem v Ameriko.
V Ameriki sem si pridobil imetje.
Svojo hčer sem vzgojil
na ameriški način.
Dal sem ji svobodo, vendar sem jo
podučil, naj nam ne bo v sramoto.
Fanta je dobila, pa ne ltalijana.
Hodila sta v kino.
Pozno je prihajala domov.
Nisem ugovarjal.
Pred dvema mescema jo je peljal
na vožnjo, s prijateljem.
Silila sta jo piti viski,
potem pa sta jo
hotela izkoristiti.
Uprla se je,
ubranila je svojo čast.
Pretepla sta jo kot žival.
Ko sem prišel v bolnišnico,
je imela zlomljen nos,
počeno čeljust
ji je skupaj držala opora.
Od bolečin
ni mogla niti jokati.
Jaz pa sem. Zakaj sem jokal?
Luč mojega življenja je bila.
Lepotica.
Zdaj nikoli več ne bo lepa.
Oprostite.
Šel sem na policijo,
kot dober Američan.
Pred sodišče sta morala.
Sodnik ju je obsodil.
Tri leta ječe, kazen pa je odložil.
Odložil jima je kazen!
S sodišča sta odšla prosta!
Stal sem tam kot kak tepec,
capina pa sta se mi posmihala.
Ženi sem dejal: ''Po pravico
morava k don Corleonu.''
Čemu si najprej šel na policijo,
ne k meni?
Storil bom karkoli hočete,
le moje prošnje ne zavrnite.
Kakšne prošnje?
To ni v moji moči.
Dam vam karkoli hočete.
Poznava se že leta, pa nisi
nikoli prišel po nasvet ali pomoč.
Ne pomnim, da bi me
povabil domov, na kavo.
Čeprav je moja žena
botra tvoji edinki.
Bodiva odkrita.
Zavračal si moje prijateljstvo.
Bal si se biti moj dolžnik.
Nisem hotel sitnosti.
Razumem.
V Ameriki si našel paradiž.
Dobro ti je šlo, zanašal si se
na policijo in sodišče.
Moje prijateljstvo ti je bilo odveč.
Zdaj pa prideš in praviš:
''Don Corleone, pravico hočem.''
Brez spoštovanja, kar tako.
Brez prijateljstva. Niti pomisliš
ne, da bi mi dejal ''boter''.
Na dan hčerine poroke
zahtevaš plačan umor.
Za pravico prosim.
To ni pravica.
Tvoja hči živi.
Naj trpita, kot trpi ona.
Koliko naj vam plačam?
Bonasera, Bonasera.
Sem ti kaj storil,
da me ne spoštuješ?
Če bi se oglasil kot prijatelj,
bi izmečka, ki sta ti uničila hčer,
danes dobila svoje.
ln če bi, poštenjak, kakršen si,
imel sovražnike, bi bili tudi moji.
ln potem bi se te bali.
Bodite moj prijatelj.
Boter?
Dobro.
Lepega dne - upajva, da nikoli -
te bom morda jaz prosil za pomoč.
Dotlej pa...
...sprejmi to kot darilo
na hčerin poročni dan.
- Grazie, boter.
- Prego.
Zaupaj zadevo Clemenzi.
Zanesljive može hočem,
ne sme jih zanesti.
Naj pogrebnik misli, kar hoče,
nismo morilci.
- Kje je Michael?
- Ne skrbi, prišel bo.
Brez Michaela
se ne bomo fotografirali.
- Kaj pa je?
- Michaela ni.
Don Barzini.
Hej, Paulie! Vino prinesi!
Paulie! Še vina.
- Od sile plesalec si.
- Se zdaj spoznaš že na ples?
Pot pod noge, svoje delo opravljaj.
Sandra, na otroke popazi,
da ne podivjajo.
Ti pazi nase.
Razumeš?
20, 30 tisočakov, v gotovini.
V mali svileni torbici.
Na kakšni drugi poroki bi...
Sfortunato!
Hej, Paulie!
Tepec zagamani!
Kaj pa je?
- Delo kliče.
- Tom.
Na poročni dan svoje hčere noben
Sicilijanec ne zavrne prošnje.
Don Corleone, počaščen sem,
da ste me povabili domov.
Poberite se!
To je zasebna zabava. Gremo!
Kaj zijaš? Sestra se mi moži.
FBl ne pozna spoštovanja!
Pridi sem, ti!
...potem so ga pogojno izpustili,
da je pomagal Američanom v vojni,
in zdaj že pol leta
dela v moji slaščičarni.
Nazorine, kaj lahko storim zate?
Vojna je končana,
Enza pa hočejo
vrniti nazaj v ltalijo.
Hčer imam, boter.
Ona in Enzo, veste...
Rad bi, da Enzo ostane,
in hčer bi rad omožil.
Vi razumete vse.
Gospod Hagen. Hvala.
Boste videli, kakšno torto
sem naredil vaši hčeri!
Z nevestico, ženinom in angelom...
- Komu naj naložim to delo?
- Nikomur od rojakov.
Židovskemu kongresniku iz sosednjega
okrožja. Kdo je še na seznamu?
Hej, Michael!
Na seznamu ga ni, ampak
Luca Brasi bi rad govoril s tabo.
Res ne gre drugače?
Ni pričakoval povabila.
Zahvaliti se hoče.
Don Corleone, počaščen sem,
da ste me povabili domov
na poročni dan svoje hčere.
Naj bo njun prvi otrok sin.
Michael...
Tisti moški tamle
se pogovarja sam s seboj.
Strah mi vzbuja.
- Strašen možak je, ja.
- Kako mu je ime?
Luca Brasi.
Včasih pomaga očetu.
Michael, sem je namenjen.
Krasen si!
Moj brat, Tom Hagen.
Kay Adams.
Oče je spraševal po tebi.
- Lepo, da sem vas spoznal.
- Enako.
Zakaj se drugače piše,
če pa sta brata?
Sonny ga je našel
na ulici.
Ni imel doma,
pa ga je oče vzel k nam.
K družini sodi.
Sposoben odvetnik je.
Res ni Sicilijanec, a bo
kljub temu consigliere.
- Kaj je to?
- Nekakšen...
...Svetnik. Svetovalec.
Pomemben član družine.
Kakšna je lazanja?
Don Corleone.
Počaščen in hvaležen sem,
ker ste me povabili
na poroko svoje hčere.
Na dan njene poroke.
Naj bo njun prvi otrok sin.
Prisegam večno zvestobo.
- Za nevestin mošnjiček.
- Hvala, Luca. Dragocen prijatelj si.
Don Corleone, odšel bom.
Vem, da imate delo.
Hvala.
Signora Corleone!
Ne!
Senator Cauley se je opravičil,
zadržan je. Pravi, da boste razumeli.
Tudi nekateri sodniki.
Vsi so poslali darila.
Kakšen trušč je zunaj?
Johnny! Johnny!
Rada te imam!
Celo iz Kalifornije je prišel!
Ti nisem rekel, da bo!
- Verjetno je spet v težavah.
- Ve, kaj se spodobi.
Johnny! Zapoj nam!
Nisi povedal, da
poznaš Johnnyja Fontaneja!
- Jasno. Vaju seznanim?
- Sijajno! Kar.
- Oče mu je pomagal, da je uspel.
- On?
Kako?
- Poslušajva raje pesem.
- Michael...
Prosim, Michael. Povej.
Johnny je na začetku podpisal
pogodbo, da bo pel izključno
za neki veliki orkester.
Potem mu je šlo vedno bolje
in hotel je na svoje.
Johnny je krščenec mojega očeta.
Oče je obiskal vodjo orkestra.
Ponudil mu je 10.000 dolarjev,
če pusti Johnnyju oditi,
ampak možak je rekel ne.
Dan zatem ga je oče obiskal še
enkrat, z Luco Brasijem.
V manj kot eni uri je podpisal,
da ga odvezuje pogodbe.
Za ček, vreden tisočaka.
- Kako to?
- Očetove ponudbe ni mogel zavrniti.
- Zakaj ne?
- Luca mu je h glavi prislonil cev,
oče pa je dejal, da bo na papirju
njegov podpis ali pa možgani.
Resnična zgodba.
To je moja družina, Kay, ne jaz.
Prelepo!
Vse bom uredil.
Tom...
Poišči Santina.
V pisarni bom.
Kako gre, Fredo?
Moj brat Fredo.
Kay Adams.
- Pozdravljen.
- Kako kaj gre?
- To je moj brat Mike.
- Se imaš lepo?
Ja. Sta prijatelja?
Ne vem, kaj naj storim.
Glas mi je oslabel.
Če bi dobil vlogo v tem filmu,
bi bil spet v sedlu.
Ampak ta... Možak niti slišati
noče. Šef studija.
- Kako se piše?
- Woltz.
Noče mi je dati.
Niti pomotoma, pravi.
Sonny?
Sonny?
Sonny?
- Sonny, si ti?
- Kaj je?
Stari hoče govoriti s tabo.
Takoj pridem.
Filmske pravice za knjižno
uspešnico je odkupil.
Lik glavnega junaka
mi je pisan na kožo.
Niti igrati mi ne bi bilo treba.
Ne vem, kaj naj storim.
Vedi se kot odrasel moški!
Kaj je s tabo?!
So v Hollywoodu naredili
iz tebe babjo cmero?
''Kaj naj storim, kaj naj storim?''
Kakšen nesmisel.
Neumnost.
- Si vzameš čas za družino?
- Razumljivo.
Dobro.
Moški, ki nima časa za svojo
družino, ni pravi moški.
Shiran si. Več jej.
Spočij se. Čez mesec dni ti bo
napihnjenec sam dal, kar hočeš.
Prepozno.
Snemati bodo začeli.
Ponudil mu bom nekaj,
česar ne bo mogel zavrniti.
Pridruži se svatom in se poveseli,
na to neumnost pa ne misli več.
- Prepusti vse meni.
- Prav.
- Kdaj odpotuje moja hči?
- Takoj, ko razrežejo torto.
Damo novemu zetu
kaj pomembnega?
Nič. Naj dobi dohodek,
v posle pa ga ne vpeljujte.
- Še kaj?
- Virgil Sollozzo je poklical.
- Sprejeti ga boš moral, ko pride.
- Ko se vrneš iz Kalifornije.
- Kdaj grem v Kalifornijo?
- Nocoj.
Pogovori se s tisto živino
in uredi zadevo za Johnnyja.
Če ni drugega, bi šel zdaj
na hčerino svatbo.
Carlo, fotografirali se bomo.
Počakajte.
Ne, Michael.
Tako. Ne premikajte se!
WOLTZ
MEDNARODNA FlLMSKA DRUŽBA
- Močnejšo luč potrebuješ.
- Povejte, kar imate.
Prijatelj Johnnyja Fontaneja
me pošilja.
Gospodu Woltzu
ponuja prijateljstvo,
v zameno za protiuslugo.
Poslušam.
Dajte Johnnyju vlogo v filmu,
ki ga boste začeli snemati.
Kaj si lahko Woltz obeta
od vašega prijatelja?
Nobenih težav ne bo
imel več s sindikati.
Poleg tega je ena vaših
zvezd začela jemati ***.
lzsiljujete?
Poslušajte, capin!
Ne bom ovinkaril. Johnny
Fontane ne dobi vloge in pika!
Vseeno, koliko makaronarskih
kurirjev mi pošlje!
- Nemško-irske krvi sem.
- Poslušaj, zeljar.
- Še žal ti bo, da si prišel!
- Odvetnik sem. Nisem vam grozil...
Vse newyorške odvetnike poznam.
Kdo sploh si?
Posebno prakso imam, za eno stranko.
Počakal bom, da me pokličete.
Mimogrede:
vaši filmi so mi zelo všeč.
Poizvej, kdo je.
- Prelepo.
- To si oglejte.
- Kraljevo palačo je krasil.
- Zelo lepo.
Lahko bi takoj povedali,
da delate za Corleona.
Mislil sem, da ste kakšen poceni
vrag, ki ga je najel Johnny.
- Corleona ne omenjam, če ni treba.
- Vam je pijača pogodu?
- V redu je.
- Pridite. Boste videli, kaj je lepota.
Lepoto menda znate ceniti?
600.000 dolarjev na štirih kopitih.
Celo *** car ni
dal toliko za konja.
Khartoum.
Khartoum.
Nisem ga kupil za tekmovanja.
Za pleme bo.
Hvala, Tony.
Pojdiva kaj pojest.
Corleone je Johnnyjev boter.
Botrstvo pomeni ltalijanom
nekaj malodane svetega.
To spoštujem. Naj bo karkoli
razen tega, pa mu ustrežem.
Nikoli ne prosi dvakrat.
Ne razumete. Johnny Fontane
ne bo dobil tega filma.
Vloga je kakor nalašč zanj.
Na vrh bi ga ponesla.
Ampak jaz ga hočem pognati na dno
in rad vam povem, zakaj.
Woltzovo najbolj obetavno
varovanko je uničil.
Pet let smo jo pripravljali.
Plesna šola, igranje, petje.
Kupe denarja sem dal za to,
da bi iz nje naredil zvezdo.
Naj povem naravnost,
da boste razumeli. Nisem
brezsrčen, veste. Denar ni vse.
Lepotica je bila.
Mlada, nepokvarjena!
Najlepša mrha, kar sem jih imel
in povem vam, imel sem jih veliko.
Pa pride makaronarski
polizanec Johnny Fontane
in ji zmeša glavo.
Vse je zavrgla, samo
zato, da me je osmešila!
Moški na mojem položaju
si ne sme dovoliti posmeha!
Poberite se,
od koder ste prišli!
Če kani vaš patron poskusiti zgrda,
mu recite, da nisem vodja orkestra.
Ja, poznam to zgodbo.
Hvala za večerjo
in prijeten večer.
Morda me lahko peljete
na letališče.
G. Corleone hoče
takoj izvedeti slabe novice.
- Nisi preutrujen, Tom?
- Ne, med poletom sem spal.
Podatke o Sollozzu imam tu.
Takole...
Turek mu pravijo.
Hiter je z nožem,
ampak samo, ko gre za
pritožbe zastran poslov.
Ukvarja se z narkotiki.
V Turčiji je lastnik makovih polj.
Na Siciliji ima obrate
za pridobivanje heroina.
Potrebuje gotovino,
zaščito pred policijo.
Delež od dobička ponuja.
Ne vem, kolikšen.
Tattaglijeve ima za seboj.
Gotovo se jim izplača.
- Je kdaj sedel?
- Dvakrat. V ltaliji in tukaj.
Najboljši v poslu je.
- Santino, kaj meniš?
- Zlata jama.
Tom?
Ja. Narkotiki prinašajo
več kot vse.
Če se umaknemo, utegne sprejeti
kdo drug, morda celo vseh pet družin.
Z denarjem bodo hitro podkupili
policijo in politike.
Potem se bodo lotili nas.
Obvladujemo igralnice in sindikate,
toda prihodnost je v narkotikih.
Če se umaknemo zdaj,
bomo čez deset let tvegali vse.
Kakšen odgovor
jim boš dal, oče?
Don Corleone.
Potrebujem nekoga
z vplivnimi prijatelji,
milijon dolarjev v gotovini
in politike, ki jih imate
v žepu kot drobiž.
- Za kolikšen delež?
- 30 odstotkov.
Prvo leto bi zaslužili
tri, štiri milijone čistega.
Potem pa samo še več.
Koliko dobi
družina Tattaglia?
Moj poklon.
lz svojega jim bom plačeval.
Torej 30 odstotkov za financiranje,
političen vpliv in zaščito?
Tako je.
Zakaj jaz? S čim si
zaslužim to velikodušnost?
Če se vam zdi milijon
dolarjev zgolj denar,
ti saluto, don Corleone.
Sprejel sem vas, ker slišim,
da veljate za resnega,
spoštovanja vrednega moža.
Vendar vas moram zavrniti.
Povedal bom, zakaj.
Res je, med politiki imam prijatelje,
a ne bi dolgo prijateljeval z njimi,
če bi igre na srečo zamenjal z mamili.
lgralnice so nečedna razvada,
mamila pa so umazan posel.
Meni je vseeno,
s čim si kdo služi kruh,
ampak vaši posli so...
Nekoliko nevarni.
Glede varnosti se lahko
povsem zanesete na Tattaglie.
- Torej bi oni...
- Počakaj.
Premehak sem z otroki.
Razvadil sem jih, vidite.
Govorijo, ko bi morali poslušati.
Naj bo kakorkoli že,
g. Solozzo, moj ne je dokončen.
Čeprav vam privoščim, da bi uspeli.
Vem, da boste.
Vso srečo vam želim,
posebno še, ker se najini interesi
ne križajo. Hvala vam.
Santino.
Sem pridi.
Kaj ti je? Tisto dekle
ti je skisalo možgane.
Ljudem od zunaj nikoli
ne povej, kaj misliš.
Pojdi zdaj.
Kakšna neumnost je to?
Johnny jih pošilja.
Glavno vlogo je dobil.
- Naj jih odnesejo.
- Tja jih postavite.
ln...
Naj se Luca Brasi oglasi pri meni.
Sollozzo me nekoliko skrbi.
Poizvej,
kaj ima za bregom.
Pokliči Tattaglie.
Naj mislijo, da nisi
več zadovoljen z nami.
lzvrtaj, kar se bo dalo.
Kupila sem nekaj za tvojo mamo,
za Sonnyja,
in kravato za Freddyja.
Tom Hagen dobi Reynoldsov nalivnik.
- Kaj si ti želiš za božič?
- Samo tebe.
Andiamo, Fredo.
Naj Paulie pripelje avto.
Sam bom moral ponj.
Paulie je zbolel.
V redu fant je.
Po avto grem.
Buon Natale, caro. Grazie.
- Luca! Jaz sem Bruno Tattaglia.
- Vem.
Veš, kdo sem jaz?
Poznam te.
Z družino Tattaglia
si se dogovarjal, ne?
S tabo bi takoj sklenil posel.
Prav bi mi prišel tak silak.
Slišim, da nisi več
zadovoljen s Corleonom.
- Bi zamenjal?
- Kaj bi imel od tega?
Za začetek 50.000 dolarjev.
Ni slabo!
Sprejmeš?
Glej no, Tom Hagen. Vesel božič.
- Lepo, da te srečam. Govoriti morava.
- Nimam časa.
Vzemi si ga, consigliere. V avto.
Te skrbi? Če bi te hotel
ubiti, bi bil že mrlič.
Spravi se noter.
- Fredo, sadje bom kupil.
- Prav, ata.
Vesel božič.
Nekaj sadja, prosim.
Bi me imel kaj raje,
če bi bila nuna? Tako kot v zgodbi.
Ne.
- ln če bi bila lngrid Bergman?
- Bom premislil.
Michael.
Ne, vseeno mi je, če nisi
lngrid Bergman. Kaj je?
VlTO CORLEONE
VERJETNO UMORJEN
Najeta morilca pobila šefa mafije
Ne omenjajo, ali je živ ali ne.
- Sonny, Michael tukaj.
- Kod hodiš?
- Bo preživel?
- Ne vemo.
Marsikaj se govori.
Grdo so ga zdelali, Mikey.
- Si še tam?
- Tukaj sem.
- Kam si šel? Skrbelo me je.
- Tom ni povedal, da sem klical?
Ne. Domov pridi, mali.
Nekdo mora biti pri mami, slišiš?
Moj Bog.
Sonny!
V spalnici počakaj.
- Kdo je?
- Odpri, Clemenza tukaj.
Novice o očetu imam.
Na ulici že govorijo, da je umrl.
- Kaj ti je?!
- Pomiri se!
- Kje je bil Paulie?
- Zbolel je. Saj ni prvič.
- Kolikokrat že?
- Trikrat, štirikrat.
- Freddy ni hotel drugega stražarja.
- Pojdi ponj.
Kaj potem, če je zbolel.
K očetu domov ga pripelji.
- Naj pošljem koga sem?
- Ne. Pojdi že.
Nekaj naših sem
poslal k hiši.
- Prosim?
- Santino Corleone?
- Ja.
- Tom Hagen je pri nas.
V treh urah bo prost,
če si pripravljen premisliti.
Vzemi si k srcu, kar ti bo povedal,
preden storiš karkoliš.
Kar je storjeno, je storjeno.
Ne prenagli se.
Počakal bom.
Tvojega šefa ni več.
Vem, da nisi vojak,
nimaš se česa bati.
Corleonom si lahko v pomoč
in meni prav tako.
Pred pisarno smo ga dobili.
Uro prej, preden smo pobrali tebe.
Spij.
Od tebe je odvisno,
ali se bo Sonny spravil z mano.
Ogrel se je za moj predlog, ne?
Tudi ti si bil prepričan,
da ni napačen.
- Sonny bo udaril z vsem, kar premore.
- Če ne bo premislil, seveda.
Prepričaj ga, naj bo pameten.
Tattaglie imam na svoji strani.
Vse newyorške družine bodo
privolile, ker hočejo mir.
Priznaj. Botra, Bog mu daj
pokoj, je povozil čas.
Bi pred desetimi leti tudi
tako zlahka prišel do njega?
Zdaj je mrtev. Mrlič je, Tom,
nič ga ne bo obudilo.
Pomeni se s Sonnyjem in s
poveljnikoma, Tessiom in Clemenzo.
Za dober posel gre, Tom.
Bom videl. Ampak Sonny ne
bo mogel ustaviti Luce Brasija.
No, ja...
Prepusti Luco meni.
S Sonnyjem se pogovori.
ln z onima dvema.
- Potrudil se bom.
- Dobro.
Lahko greš.
Nasilje se mi upira, Tom.
Poslovnež sem.
Kri je prevelik strošek.
Živ je.
Pet strelov,
pa je ostal živ!
Smola zame; zate pa nič manjša,
če jih ne prepričaš.
Mati je v bolnišnici, pri očetu.
Kaže, da se bo izvlekel, hvalabogu.
Preveč je že zamer. Sollozzo,
Philip in Bruno Tattaglia, Ramon...
- Boste vse pobili?
- Zase skrbi, Mikey.
Dovolj bo,
če se znebiš Sollozza.
Pa Luca? Sollozzo pravi,
da bo on uredil z njim.
Če se je prodal, nam bo trda predla.
- Ste že govorili z njim?
- Nikjer ga ni.
- Hej, Mike, nekaj bi te prosil...
- Luca nikoli ne prespi pri babi.
Tom, consigliere si.
Kaj bo, če stari umre?
Brez njega bomo ob večino
političnih zvez in polovico moči.
Druge newyorške družine utegnejo
podpreti Sollozza, da ne bo vojne.
Še malo, pa bo leto 1946.
Ljudem ni do prelivanja krvi.
Če oče umre, ...
...raje skleni dogovor.
- Ti lahko govoriš, ker ni tvoj oče.
- Tudi jaz sem njegov sin.
Kaj je?
- Paulie, naročil sem ti, da straži.
- Nekdo je prinesel zavoj.
Tessio, pojdi pogledat.
- Naj ostanem tu?
- Ja. Se dobro počutiš?
- Kar gre.
- Si lačen?
- Ne.
- Žganje bi ti pomagalo.
- Kar sam si postrezi.
- Morda pa res.
Poskrbi zanj.
Paulie je prodal starega.
- Najprej opravi z njim.
- Razumem.
Mikey, jutri vzemi nekaj mož
in obišči Luco.
Ni modro,
da vpletaš Mikeyja.
Če ostaneš doma, pri telefonu,
boš v veliko pomoč.
Poskusi spet poklicati Luco.
- Kaj, zlomka, je zdaj to?
- Sicilijansko sporočilo.
Pomeni, da Luca Brasi
spi pri ribah.
- Grem.
- Kdaj se vrneš?
Najbrž pozno.
- Pa na cannole ne pozabi!
- Ja, ja.
Rocco, presedi se.
Vzvratno zrcalo zakrivaš.
Sonny je ves divji.
O pripravah na vojno govori.
Nekje na Zahodni strani.
43. Zahodna ulica, št. 309.
- Je tam kak primeren kotiček?
- Morda. Premisliti moram.
Misli, ko voziš. Še ta mesec
moram priti v New York.
Glej, da ne povoziš kakšnega otroka.
Paulie, pojdi na 39. ulico, kupi
18 žimnic in prinesi račun.
Prav, bom.
Čiste naj bodo. Kaže,
da bodo fantje dolgo spali tam.
- Čiste in iztrebljene.
- Kakšna zanikrna beseda.
lztrebljene! Pazi,
da ne iztrebimo tebe!
Ustavi. Odtočiti moram.
Pusti pištolo.Cannole vzemi.
Hej, Mike! Mikey!
- Ja.
- Telefon!
- Kdo je?
- Ne vem, punca.
- Halo. Kay?
- Kako je z očetom?
Preživel bo.
Ljubim te.
Ljubim te!
- Michael?
- Vem.
- Reci, da me ljubiš.
- Ne zdaj.
Ne moreš?
Zvečer se vidiva.
Zakaj punci ne poveš,
da jo imaš rad?
Srčno te ljubim, oh. Če te kmalu
ne vidim, me bo pobralo!
Sem stopi, uči se. Lahko te kdaj
doleti, da boš kuhal za 20 ljudi.
Segreješ malo olja,
popražiš česen.
Dodaš paradižnik, mezgo,
mešaš in paziš, da se ne prismodi.
Ko zavre, vržeš noter
klobase in mesne kroglice.
Dodaš vino.
Ščep sladkorja.
Moja posebnost.
Ne nakladaj. Pomembnejše
stvari čakajo. Kaj je s Pauliejem?
Ne boš ga več videl.
- Kam odhajaš?
- V mesto.
- Naj gre kdo z njim.
- V bolnišnico grem...
Ne skrbi. Sollozzo ve,
da je civilist.
- Pazi nase.
- Ja, gospod.
Vseeno pošlji koga za njim.
- lti moram.
- Me vzameš s seboj?
Ne, Kay. Tam bo vse polno
detektivov, novinarjev.
Lahko grem s taksijem.
Nočem te vpletati.
Kdaj te bom spet videla?
Vrni se v New Hampshire,
k staršem te bom poklical.
- Kdaj te bom spet videla?
- Ne vem.
Kaj počnete tu?
Zdaj ni čas obiskov.
Michael Corleone sem.
To je moj oče.
Kje so stražarji?
Vaš oče je imel preveč obiskovalcev.
Ovirali so naše delo.
Policisti so jih pospremili ven.
Pred 10 minutami.
Long Beach 45620, prosim.
Sestra, počakajte.
Sonny, v bolnišnici sem.
Tu ni nikogar.
Ni Tessiovih mož, detektivov,
nikogar. Oče je sam.
- Ohrani mirno kri.
- Bom.
Oprostite, oditi morate.
Preselila ga bova.
Lahko iztaknete cevke?
- Kaj pa mislite!
- Veste, kdo je moj oče?
Prišli bodo, da bi ga ubili.
Razumete?
Prosim, pomagajte mi.
- Kdo ste?
- Enzo, pek.
- Se me ne spomnite?
- Enzo.
Pojdite raje.
Sitnosti bodo.
Če bodo sitnosti, bom ostal
in vam pomagal. Zaradi očeta.
Poslušaj. Zunaj počakaj,
pred vhodom, prav?
Takoj pridem.
Odpočij si, oče.
Jaz bom poskrbel zate.
Pri tebi sem.
Pri tebi sem.
Stran z njimi. Stopi sem.
Roko potisni v žep, kot bi
imel orožje. Dobro bo.
Obneslo se je.
Mislil sem, da smo vse
makaronarje spravili pod ključ!
- Kje so možje, ki so varovali očeta?
- Smrkavec!
Ti me boš učil mojega dela!
Odpoklical sem jih.
- Poberi se in se ne prikaži več!
- Ne, dokler ne zastražite očeta.
- Phil, vkleni ga!
- Poba je čist, stotnik.
- Vojni junak je. Še nikoli...
- Odpelji ga, prekleto!
- Koliko vam plačuje Turek?
- Primite ga, trdno.
Držite ga pokonci.
Corleonov odvetnik sem. Ti možje
so zadolženi za varnost Vita Corleona.
Dovoljenje za nošenje orožja imajo.
Če nasprotujete, boste morali
to jutri opravičiti pred sodnikom.
Prav, spustite ga.
- Kaj nam bo toliko novincev?
- Prav nam bodo prišli.
Sonny je sinoči pobesnel.
Ob svitu smo počili
Bruna Tattaglio.
Ljubi Jezus.
Prava utrdba.
Tommasuccio! 100 mož je
na ulici, 24 ur na dan.
Če Turek pokaže na plan
eno samo dlako, je oplel.
Mike, naj si te ogledam.
Lep si, krasen.
Pravi lepotec.
ln kaj še? Turek se hoče
pogajati. Nesramnost pa taka.
- Sestati se hoče, danes.
- Kaj pravi?
Kaj neki... Naj pošljemo
Michaela, da mu razloži ponudbo.
Pravi, da ga zagotovo
ne bomo zavrnili.
- Pa Bruno Tattaglia?
- Del dogovora je.
- Z njim smo poračunali za očeta.
- Vsaj poslušajmo ga.
Ne! Dovolj je bilo, consigliere.
Sit sem sestankov
in Sollozzovih ukan.
Sollozza hočem, sicer bo vojna...
- Družine bodo proti...
- Naj izročijo Sollozza!
Za posel gre, ne poravnavanje zamer!
- Na očeta so streljali...
- Zaradi posla, ne zaradi zamere.
Bo pač škodovalo poslom.
Pa še nekaj.
Nočem nasvetov, kako naj vse
zgladim. Pomagaj mi zmagati.
Povprašal sem o stotniku,
ki je Miku zlomil čeljust.
Sollozzo ga plačuje.
Mastno.
McCluskey je
Turkov pes čuvaj.
Ne pozabi, Sollozzu
tako ne pridemo blizu.
Kdo si upa ubiti
policijskega stotnika!
Družine bi ga preganjale.
Corleone bi izobčili!
Očetova politična zaslomba
bi poniknila.
Naredi mi uslugo.
Upoštevaj vse to.
Prav, pa počakajmo.
Ne smemo čakati.
Ne smemo.
Vseeno je, kaj pravi Sollozzo.
Očeta bo ubil.
To je zanj ključnega pomena.
Sollozza moramo dobiti.
- Mike ima prav.
- Povej,
kaj bomo z McCluskeyjem?
Kaj bomo s kifeljcem?
Z mano se hočejo sestati.
Trije bomo: jaz,
McCluskey in Sollozzo.
Domenimo se za sestanek.
Naši ovaduhi naj poizvejo,
kje bo.
Vztrajajmo, da je na javnem kraju.
V baru, restavraciji.
Nekje, kjer so ljudje,
da se bom počutil varnega.
Preiskali me bodo, ne?
Orožja ne smem imeti pri sebi,
če pa Clemenza potuhta,
kam bi ga nastavil...
...bom ubil oba.
Priden študentek, ki se ni hotel
mešati v družinske posle.
Zdaj bi pa ustrelil stotnika,
ker te je klofnil?
To ni vojska! Od blizu moraš nameriti
in gledati, kako jim odpihne možgane.
Preveč osebno jemlješ vse skupaj.
Tom, za posle gre,
fant pa žuli zamero.
- Kje piše, da ne smem ubiti policaja?
- Mikey...
Prodajo mamil podpira.
Pokvarjenec je,
ki se je zapletel v izsiljevanje
in nazadnje dobi, kar mu gre.
Zgodba in pol. Saj imamo
svoje novinarje, ne?
- Vžgalo bi.
- Morda res.
Ni zamera, Sonny.
Strogo poslovno je.
Hladna kot led. Brez številke.
Naj te ne skrbijo odtisi.
S posebnim trakom sem
jo ovil. Poskusi.
Je sprožilec pretrd?
Ob bobniče bom.
Dobro je, da je glasna.
Vse priče bo preplašila.
Prav. Kaj storiš,
ko oba počiš?
- Sedem in pojem.
- Ne trapaj.
Spustiš roko ob boku,
pištola zdrsne na tla.
Vsi bodo mislili, da jo še imaš.
Strmeli bodo v tvoj obraz,
zato čimprej odidi, a nikar ne teci.
Ne glej jih v oči,
pa tudi vstran ne.
Trdi bodo od strahu.
Nimaš se česa bati.
Vse bo še dobro. Na počitnice
boš šel, kdo bi vedel kam,
preostalo je naša stvar.
- Kako hudo bo?
- Preklemano hudo.
Vse družine se bodo
obrnile zoper nas.
Tako pač je, vsakih pet, deset let.
Da se znebimo hude krvi.
Že deset let je mir. Na začetku
moraš postaviti mejo, pa je.
Tako kot so jo Hitlerju.
Nihče ne sme nekaznovano čez.
Veš, Mike, ponosni smo
nate. Zaradi vojne in tako.
Tudi tvoj oče.
Nič. Niti najmanjšega namiga.
Celo Sollozzovi
ne vedo, kje.
Koliko časa imamo?
Čez uro in pol ju počakaj
pred Dempseyjem.
- Lahko jim sledimo.
- Sollozzo bi nam odpihnil riti.
- Pogajalec?
- Karta, z mojimi možmi.
- Vesel je, ker zmaguje.
- Preveč tvegamo. Odpovejmo.
Pogajalec bo kartal,
dokler se Mike ne vrne.
- Lahko razstrelimo avto.
- To tudi pričakujejo.
Sollozza morda sploh ne bo
v avtu, Sonny!
Grem jaz.
Louisova restavracija, Bronx.
- Zanesljivo?
- Ovaduha imam pri McCluskeyju.
Stotnik je v službi noč in dan.
Med osmo in deseto bo tam.
- Pozna kdo to luknjo?
- Kajpa, jaz. Kot nalašč je.
Družinska gostilna z dobro hrano.
Ljudje se menijo le zase. ldealno.
Staromodno stranišče imajo,
na poteg, z verižico.
Pištolo prilepimo zadaj.
Prav. Mike, tja boš šel.
Jej in klepetaj, lepo sproščeno.
Ne sme ju skrbeti.
Potem greš odtočit.
Ne. Prosi ju, če smeš.
Prideš nazaj in ju počiš.
Vsakemu dve v glavo.
Pištolo naj podtakne
kdo zanesljiv.
Da se ne bo vrnil
praznih rok iz stranišča.
- Čakala ga bo.
- Ti pelješ do tja in nazaj.
Gremo.
Ti je povedal,
kako odvržeš pištolo?
Ja, milijonkrat.
Ne pozabi. Dve v glavo,
takoj ko vstopiš.
Kako dolgo se ne bom smel vrniti?
Vsaj leto dni.
Z mamo se bom pomenil, ker je
ne boš mogel obiskati, preden greš...
ln tvoji punci bom sporočil,
ko bo čas za to.
Pazi nase.
Pazi nase, Mike.
Vesel sem te. Upam,
da bomo vse uredili.
Stvari so se narobe zasukale.
Tega si res nisem želel.
Rad bi, da bi vse uredili.
Hočem, da pustite očeta pri miru.
Pri svojih otrocih prisežem,
da se nima česa bati.
Ampak med pogovorom
misli z glavo.
Upam, da nisi vzkipljiv kakor Sonny.
Nič mu ne morem dopovedati.
Poba je v redu.
Oprosti za zadnjič, Mike.
Pretipati te moram, obrni se.
Na kolena, k meni.
Prestar sem za to službo.
Preveč zlovoljen.
Ne prenesem več izzivanja.
Saj razumeš.
Čist je.
Gremo v Jersey?
Morda.
Mojstrsko, Lou.
LOUlSOVA RESTA VRAClJA
- Kakšna je kaj hrana?
- Teletino naroči. Najboljša v mestu.
Bom.
- Z Mikeyjem bom govoril italijansko.
- Kar.
To, kar hočem...
Zame je najbolj pomembno...
...da imam poroštvo. Nobenih
poskusov umora mojega očeta več.
Jaz naj ti dam poroštvo?
Mene preganjajo!
Zamudil sem priložnost.
Previsoko me ceniš, fant.
Nisem tako zvit.
Samo premirje bi rad sklenil.
Na stranišče moram.
Smem?
Če moraš, pojdi.
Čist je.
Ne ostani predolgo.
Na tisoče sem jih pretipal.
POLlClJA NA LOVU ZA MORlLCEM
MESTO UVAJA PROTlUKREPE
POLlClJSKl STOTNlK POVEZAN
Z MAMlLl lN lZSlLJEVANJEM
V ZVEZl Z MAFlJSKlM SPOROM
ZASLlŠALl BARZlNlJA
MAFlJSKl POBOJl
ŽE TRET Jl MESEC
MAFlJSKEGA NASlLJA
Sindikalistični veljak
Vito Corleone spet doma
Prevzemite.
Rada te imam, dedek.
Oprosti, oče. Ne pozna te še.
- Velik si že. Daj to dedku.
- Bom.
''Okrevaj čim prej, dedi, kmalu
bi te rad spet videl. Tvoj, Frank.''
K mami pojdi.
Dol jih odpelji.
Tudi ti, Carlo.
Ven.
- Kaj je, Carlo?
- Utihni in pripravi mizo.
Po McCluskeyjevi smrti nam je policija
zelo otežila poslovanje.
Tudi nekatere družine.
Veliko je zamer.
Če udarijo po nas, vrnemo.
Z zvezami pri časopisih
smo spravili na dan marsikaj
o McCluskeyjevih zvezah s Sollozzom
in s prodajo mamil.
Stvari se obračajo na boljše.
Freda sem poslal v Las Vegas,
pod okrilje don Francesca iz L.A.
- Naj si odpočije.
- V igralnici bom delal.
Kje je Michael?
Michael je ubil Sollozza.
Na varnem je. Prizadevamo si
za njegovo vrnitev.
Si ugotovil, kam je poniknil
Tattaglia? Da mi le pride v pest.
Sonny, na boljše nam gre.
Če boš lovil Tattaglio, bo spet hudič.
Naj se pogaja oče.
- Naj najprej okreva. Jaz odločam.
- Vojna stane. Ne moremo poslovati.
- Tudi oni ne. Ne skrbi, no!
- Ne smemo si privoščiti zastoja.
- Ne bo ga. Ubil ga bom, prasca!
- Razvpit si postal!
Ubogaj! Če bi imel sicilijanskega
consigliereja, bi jo bolje odnesli!
Oče je imel Genca. Pa jaz?
Oprosti. Nisem tako mislil.
Mama je skuhala večerjo.
Nedelja je.
Zamorci v Harlemu
uživajo na naš račun.
Nove cadillace vozijo,
s 50-odstotno provizijo od stav.
Končno so začeli služiti denar.
Oče za mizo nikoli
ne razpravlja o poslih.
- Utihni, Connie...
- Nikoli več ji ne reci, naj utihne.
Ne vmešavaj se.
Po večerji bi se pomenila.
Več bi lahko naredil za družino...
Za mizo ne govorimo o poslih.
Poljubljam roko, don Tommasino.
Tako daleč od doma?
- Veš, da sem odgovoren zate.
- Saj imam Cala in Fabrizia.
Nevarno je.
Santino je sporočil,
da tvoji sovražniki že vedo, kje si.
Je omenil, kdaj se bom lahko vrnil?
Zdaj ne. Prezgodaj je še.
- Kam te nese?
- V Corleone.
Avto vzemi.
Rad hodim.
Previden bodi!
- Kje so vsi moški?
- Mrtvi. Zaradi krvnega maščevanja.
Vidiš, imena pokojnih.
Hej, odpeljite me v Ameriko!
V Ameriko bi šel z vami!
Clark Gable!
Amerika! Odpeljite me v Ameriko!
Clark Gable, Rita Hayworth!
Mamma mia, kakšna lepota!
Te je zadela strela?
lzbij si jo iz glave. Sicilijanke so
nevarnejše od šibrovk.
Ste kaj dobrega ujeli?
Najbrž poznate vsa dekleta v vasi.
Nekatere so prave lepotice.
Najinega prijatelja je ena
uročila, ko jo je zagledal.
Še peklenščka bi prevzela.
Krasne postave. Ni res, Calo?
Kakšni lasje, ustnice!
Naša dekleta so lepa,
toda krepostna.
Obleko slivaste barve je nosila.
ln enak trak v laseh.
Bolj grške lepote kot italijanske.
Jo poznate?
Ne! Pri nas ni takih deklet.
Ježeš, zdaj razumem!
Kaj pa je?
Hitro se odpravimo.
- Njegova hči je.
- Reci mu, naj pride ven.
Sem naj pride.
Fabrizio, prevajaj.
Oprostite, če sem vas užalil.
Nisem iz teh krajev.
Nisem hotel užaliti ne vas
ne vaše hčere.
Američan sem, tu se skrivam.
lme mi je Michael Corleone.
Marsikdo bi veliko
plačal, da bi to izvedel.
Ampak vaša hči
bi potem izgubila očeta,
namesto da bi dobila moža.
Rad bi spoznal vašo hčer.
Z vašim dovoljenjem in
v navzočnosti družine.
Z vsem spoštovanjem.
Pridite v nedeljo zjutraj.
Vitelli se pišem.
Kako je ime vaši hčeri?
Glavo ti bom zmešal.
Prihrani to za knjižnico.
Pojdimo po sestro.
Kaj pa je?
Kaj ti je?
- Jaz sem kriva!
- Kje je?
Jaz sem kriva.
Udarila sem ga.
Prepir sem začela,
pa me je udaril nazaj...
Po zdravnika grem,
da te bo pregledal.
Sonny, ne prenagli se.
Kaj ti je?
Kaj pa naj storim?
Naj bo otrok sirota,
še preden se rodi?
Še stavite na Jenkije?
Recite jim, naj nehajo jemati stave.
Že tako smo dovolj izgubili.
Pridi sem. Pridi!
Še enkrat se je dotakni,
pa te ubijem.
Nismo te pričakovali, Kay.
Lahko bi prej poklicala.
Saj sem. Pisala sem in klicala.
- Z Michaelom hočem govoriti.
- Nihče ne ve, kje je.
Vemo le, da mu ni nič hudega.
- Kaj pa je to?
- Nesreča, brez poškodb.
Tom, bi dal pismo Michaelu?
Prosim.
Na sodišču bi veljalo, da vem,
kje je, če ga sprejmem.
Potrpi. Se bo že oglasil.
Moj taksi je odpeljal.
Lahko pokličem drugega?
Oprosti.
Pridi z mano.
- Halo?
- Je Carlo doma?
- Kdo kliče?
- Prijateljica.
Sporoči mu,
da nocoj ne utegnem.
Lajdra.
- Večerja je na mizi.
- Nisem lačen.
- Shladila se bo.
- Zunaj bom večerjal.
Hotel si, naj pripravim večerjo!
Preklinjati pa znaš,
mrha makaronarska.
Kar razbijaj, smrklja
razvajena. Vse razbij!
Kaj, ko bi na večerjo
pripeljal še svojo lajdro?
Morda jo pa bom.
- Pospravi!
- Prej me bo hudič vzel!
Ti koščena, razvajena smrklja.
Pospravi!
Pospravi, slišiš!
Pospravi, ti...
Pospravi!
Pospravi! Ja, zakolji me.
Morilka boš, kakor tvoj oče!
- Vsi Corleoni ste morilci!
- Sovražim te!
Kar ubij me!
Poberi se!
- Sovražim te!
- Zdaj bom jaz ubil tebe.
Mrha makaronarska! Pridi ven!
Connie, kaj se dogaja?
Ne slišim te.
Govori glasneje.
Otrok joka.
Santino,
ničesar ne razumem.
Connie.
Tam počakaj.
Ne, počakaj me.
Pankrt zagamani.
- Pankrt!
- Kaj je vendar?
Odprite ta prekleta vrata!
Zmigajte se.
Sonny!
- Sonny.
- Umakni se!
Za njim!
Pankrt. Dajmo že!
Daj mi ga požirek.
Žena je zgoraj, joka.
Pred hišo sem slišal avtomobile.
Consigliere moj,
povej mi, kar očitno
vedo že vsi.
Mami še nisem povedal.
Pripravljal sem se,
da bom šel gor in te zbudil.
Ampak najprej si moral nekaj spiti.
Ja.
No, zdaj si izpil.
Sonnyja so čakali na nasipu.
Mrtev je.
Ne poizveduj.
Nočem povračilnih ukrepov.
Uredi vse potrebno...
Za srečanje vseh petih družin.
Ta vojna se mora končati.
Pokliči Bonasero.
Potreboval ga bom.
Tom Hagen tu. Kličem
na željo Vita Corleona.
Botru dolgujete uslugo.
Verjame, da mu je ne boste odrekli.
V eni uri bo pri vas.
Sprejmite ga, ko pride.
Prijatelj, si mi pripravljen
vrniti uslugo?
Sem. Kaj naj storim?
Uporabi vse znanje
in vso svojo spretnost.
Mati ga ne sme
videti takega.
Glej, kako so mi pobili sina.
- Varneje bo, če te učim angleško.
- Angleško že znam.
Monday, Tuesday, Thursday,
Wednesday, Friday, Sunday, Saturday.
Pozdravljeni, don Tommasino.
Kako je kaj v Palermu?
Michael me uči voziti.
Čakajte, pokažem vam.
Je v Palermu kaj novega?
Mladina ne ve več,
kaj je spoštovanje. Slabi časi.
Tu nisi več varen.
V vilo pri Siracusi se bosta
preselila. Še danes.
Kaj se je zgodilo?
Slabe novice, iz Amerike.
Tvoj brat Santino...
Umorili so ga.
Pridi že. Obljubil si.
Fabrizio! Pripravi avto.
Boste vi vozili, šef?
Gre žena z vami?
Ne, k očetu jo odpelji,
na varno.
Kot ukažete.
Calo, kje je Apollonia?
Presenetiti vas hoče.
Sama se uči voziti.
Prava ameriška soproga bo.
Počakajte, da prinesem prtljago.
Fabrizio!
Kam greš?
Počakaj, tja bom pripeljala.
Ne, Apollonia!
Don Barzini, hvala za pomoč
pri pripravi posveta,
prav tako šefom petih družin
iz New Yorka in New Jerseya.
Carmine Cuneo iz Bronxa,
iz Brooklyna...
...Philipu Tattagli.
Victorju Strachi
s Staten lslanda.
Vsem družabnikom iz
Kalifornije in Kansas Cityja
ter iz drugih območij.
Hvala vsem.
Kako je mogoče,
da je šlo tako daleč?
Ne vem.
Pomilovanja vredno je
in tako nepotrebno.
Tattaglia je izgubil sina,
jaz sem izgubil sina.
Zdaj sva si bot.
Če soglaša,
lahko spet začnemo tam,
kjer smo bili včasih.
Hvaležni smo don Corleonu,
da nas je sklical.
Vsi vemo, da je mož beseda. Skromen
človek, ki posluša glas razuma.
Ja, don Barzini.
Preskromen.
Vse sodnike in politike
je imel v žepu.
Pa jih ni hotel deliti z nami.
Sem vam kdaj kaj odrekel?
Vsi me poznate.
Komu sem kdaj kaj odrekel,
razen enkrat? ln zakaj?
Ker mislim, da nas bodo
mamila čez leta uničila.
To niso igre na srečo,
pijača ali ženske,
po katerih skomina večino,
ki ji Cerkev to prepoveduje.
Policija, ki nam zdaj pri igralnicah
in drugje gleda skozi prste,
nam bo odrekla sodelovanje,
ko bo šlo za narkotike.
V to sem bil prepričan
in sem še.
Časi se spreminjajo.
Ni več, kakor je bilo,
ko smo si sami krojili življenje.
Prijatelja ne zavrneš.
Don Corleone bi moral
sodnike in politike deliti z vsemi.
Tudi mi bi radi
zajemali iz vodnjaka.
Brez zadrege nam lahko
izstavi račun.
Navsezadnje nismo komunisti.
Tudi meni se upira trgovina z mamili.
Svojim ljudem že leta plačujem več,
da se ne bi pečali s tem.
Pa jim kdo reče:
''Prah imam.''
''Če vložiš tri, štiri tisočake,
boš zaslužil 50.000.''
Skušnjava je prehuda. Poskrbimo,
da bo vsaj pod našim nadzorom.
Nočem mamil v bližini šol,
naj jih ne prodajajo otrokom.
To bi bilo sramotno.
Pri nas prodajamo
le temnopoltim.
Živali so, kaj nam mar,
če se uničujejo.
Upal sem, da bomo
vse modro premislili.
Pripravljen sem popustiti
za rešitev spora.
Torej soglašamo.Trgovina z mamili
bo dovoljena, a nadzorovana.
Don Corleone bo skrbel za
zaščito na vzhodu, pa bo mir.
Naj mi da poroštvo.
Se ne bo sčasoma,
ko si utrdi položaj,
hotel maščevati?
Razumni poslovni ljudje smo,
ne odvetniki. Kaj nam bo jamstvo?
Maščevanje omenjaš.
Ti lahko maščevanje
vrne sina?
Ali meni mojega?
Jaz se odrekam maščevanju sina.
lz sebičnih nagibov.
Moj najmlajši sin
je moral pobegniti...
...zaradi zadeve s Sollozzom.
Poskrbeti moram,
da se bo lahko varno vrnil,
ne da bi ga česa dolžili.
Vendar sem vraževeren.
Če bi ga doletela nezgoda...
Če ga ustreli policist
ali če se obesi
v celici,
ali če ga zadene strela,
bom iskal krivca
med vami.
ln tega ne bom odpustil.
Glede vsega drugega pa...
...prisegam...
...pri dušah svojih vnukov,
da ne bom prelomil miru,
ki smo ga sklenili.
Naj vztrajam, da morajo biti
Tattaglievi čisti?
Samo omeni jim.
- Barzini je dovolj pameten, da to ve.
- Tattaglio mislite.
Tattaglia je le zvodnik.
Sam ne bi bil kos Santinu.
Šele danes sem ugotovil,
da je za vsem Barzini.
Pridi, Nancy.
Držite se skupaj. Brian.
Tako je prav.
Kako dolgo si že doma?
Leto dni.
Morda celo nekaj dlje.
Dobro mi dene, da te vidim.
Zdaj delam za očeta, Kay.
Zelo krhkega zdravja je.
Nisi tak kot on. Dejal si,
da mu nočeš biti podoben.
Nič drugačen ni
od marsikoga, ki ima moč.
Od ljudi,
ki so odgovorni za druge.
Od senatorjev, predsednika.
- Kako naivne besede.
- Zakaj?
Senatorji ne ubijajo ljudi.
Kdo je naiven, Kay?
Očetov način dela je preživet.
To ve tudi sam.
Čez pet let bo poslovanje
Corleonov povsem zakonito.
Zaupaj mi. Več
ti ne morem povedati. Kay...
Michael, zakaj si prišel?
Kaj pričakuješ?
Pisala sem ti, te klicala.
Prišel sem, ker te potrebujem.
Ljubim te.
- Nehaj, Michael.
- Rad bi se poročil s tabo.
- Prepozno.
- Prosim, Kay...
Vse bom storil, da popravim,
kar se nama je zgodilo.
Veliko mi pomeniš, Kay.
Ne veš, koliko mi pomeni,
da imava drug drugega.
Skupaj imava prihodnost,
lahko imava otroke.
Najine otroke.
Kay, potrebujem te.
Ljubim te.
Barzinijevi nas izrinjajo,
pa ne mignemo s prstom!
- Saj že nimam kam obesiti klobuka!
- Potrpežljiv bodi.
Ne prosim te za pomoč,
samo za dovoljenje.
- Potrpi.
- Obvarovati se moramo.
- Nekaj novincev bi vpeljal.
- Ne.
- Barziniju bi dal izgovor za spor.
- Mike, motiš se.
Don Corleone...
Tessiu in meni ste dejali,
da lahko ustanoviva svoji družini.
Do zdaj nisem mislil na to,
zdaj pa prosim za dovoljenje.
Zdaj je Michael glava družine.
Če soglaša,
imata moj blagoslov.
Ko opravimo v Nevadi,
lahko začneta na svoje.
- Kdaj bo to?
- Čez pol leta.
Brez zamere, brez vas bova
Pete in jaz kmalu Barzinijeva hlapca.
Ne maram Barzinija. Čez pol leta
ne bomo imeli ničesar več.
- Zaupata moji presoji?
- Ja.
- Se lahko zanesem na vaju?
- Vedno, boter.
Potem stojta Michaelu ob strani.
Storita, kakor pravi.
Pogajamo se o stvareh, ki bodo rešile
vse težave in vprašanja.
Več vama ne morem povedati.
Carlo, v Nevadi si odraščal.
Ko gremo v akcijo,
boš tam moja desna roka.
Tom Hagen ni več consigliere.
Naš odvetnik v Vegasu bo.
Ne zato, ker se ne bi obnesel.
Tako sem pač sklenil.
Sploh pa, je lahko kdo boljši
consigliere kot moj oče? To je vse.
- Hvala, oče.
- Vesel sem zate, Carlo.
Mike... Zakaj si me izključil?
V vojni se ne bi znašel, Tom.
Preselitev utegne povzročiti premike.
Tom.
Jaz sem mu svetoval. Ne zato,
ker bi bil slab consigliere.
Santino je bil zanič don,
naj počiva v miru.
Michaelu zaupam
toliko kot tebi.
Svoje razloge imam, zakaj
nočem, da bi imel kaj s tem.
- Lahko bi vam bil v pomoč.
- Nič več, Tom.
Komaj verjamem.
V obraz si kakor nov!
Kirurg se je res izkazal.
Te je Kay prepričala?
Hej! Zunaj pusti.
Utrujen je, očediti se bo hotel.
Odprl bom.
- Živio, Mike! Dobrodošel v Vegasu!
- On se je tega spomnil.
- Ne jaz, Freddy.
- Dekleta?
Takoj se vrnem.
Kratkočasi jih.
- Vse dobiš, kar hočeš. Vse.
- Kdo so dekleta?
- Sam jih vprašaj.
- Znebi se jih, Fredo.
- Hej, Mike...
- Poslovno sem prišel. Znebi se jih.
Utrujen sem.
Glasba me moti.
Hej, speljite se.
Dovolj je bilo. Angelo.
Dajmo! Ven!
Ne vem,
kaj ga je pičilo.
Oprosti.
Utrujen je.
Kje je Moe Greene?
Delo je imel. Rekel je, naj ga
pokličem, ko bo bolj veselo.
Pa ga pokliči.
- Johnny, kako gre?
- Lepo, da te vidim, Mike.
- Ponosni smo nate.
- Hvala.
Sedi. Pomeniti se morava.
Tudi don je ponosen nate.
Vse mu dolgujem.
Ve, da si mu hvaležen.
Zato prosi za uslugo.
Kaj lahko storim?
Prodali bomo delež trgovine
z oljem in se preselili sem.
Moe nam bo prodal svoj delež
in hotel, da bo last družine.
Si prepričan? Moe ima rad igralnico.
Ni omenil, da je naprodaj.
Moje ponudbe
ne bo zavrnil.
Vidiš...
Zabaviščni program bo
povečal obisk v igralnici.
Radi bi, da podpišeš pogodbo
za pet nastopov na leto.
Tudi prijatelje
pri filmu prepričaj.
Zanesemo se nate.
Jasno, Mike.
Za botra naredim vse.
Dobro.
Hej, Mike! Živio, fantje.
Freddy, Tom.
- Vesel sem, da te vidim.
- Kako gre, Moe?
lmaš vse? Kuhar se je potrudil zate,
dekleta čakajo, dobra stranka si.
Pripravi žetone za vse,
na račun hiše.
Sem dovolj dober,
da te lahko izplačam?
lzplačal bi me?
lgralnico in hotel.
Družina odkupi tvoj delež.
Corleoni bi odkupili moj delež?
Ne, jaz odkupim vašega.
lzgubo imaš.
Nam bo šlo bolje.
- Misliš, da kradem?
- Smola se te drži.
Pa ste res za šale, makaronarji.
Freddyju sem pomagal, ko vam je šlo
za nohte, zdaj bi me pa izrinili!
Pomagal si mu, ker smo
financirali igralnico,
ko so ga Molinari vzeli v zaščito.
Preidiva k bistvu.
Prav. Corleoni ste na tleh.
Nimate več moči.
Boter boleha, tebe bodo
kmalu spodili iz New Yorka.
Misliš, da lahko kar
prideš in me izrineš?
Govoril sem z Barzinijem. Z njim
se lahko pogodim in obdržim hotel!
Si zato Fredu javno
prisolil klofuto?
Ni tako, Mike.
Nič slabega ni mislil.
Včasih ga pač zanese.
Dobro se razumeva, ni res?
Za podjetje skrbim.
Včasih moram koga opomniti.
Pričkala sva se.
Moral sem ga spraviti v red.
Mojega brata si spravljal v red?
Dve natakarici hkrati je kavsal!
Ljudje niso prišli do pijače.
Kaj ti vendar je?
Jutri odpotujem v New York.
Premisli o ceni.
Pankrt! Veš, kdo sem?
Moe Greene! Uveljavil sem se,
ko si bil ti še smrkavec.
Počakaj, Moe.
Tom, consigliere si.
Govori z donom...
Don se je upokojil.
Družinske posle vodi Mike.
Če hočeš kaj povedati,
povej njemu.
Mike, ne moreš priti v Vegas
in tako govoriti z Greenom!
Fredo...
Moj starejši brat si.
Rad te imam,
ampak nikoli več
se ne postavi proti družini.
Z očetom bom,
večerjajte brez mene.
Oddolžil se ti bom. Konec tedna
greva ven, na predstavo in na večerjo.
Tvoja sestra te želi nekaj prositi.
- Naj mi pove sama.
- Ne upa si.
Želi si,
da šel fantku za botra.
- Bom videl.
- Boš?
Premislil bom.
Prvo potezo bo naredil Barzini.
Pripravil bo srečanje z nekom,
ki mu povsem zaupaš.
Jamčil bo za tvojo varnost.
Na tem srečanju te bodo umorili.
Vino mi zdaj prija bolj kot včasih.
- Več ga spijem.
- Dobro ti dene, oče.
Kaj pa vem.
Si srečen z ženo
in otrokoma?
- Zelo.
- To je dobro.
Saj ti ni nadležno, ker premlevam
to zadevo z Barzinijem?
- Niti najmanj.
- Stara navada.
Vse življenje
sem moral imeti odprte oči.
Ženske in otroci so lahko
brezskrbni, možje ne.
- Kako je z malim?
- Dobro.
Vse bolj ti je podoben.
Pametnejši je od mene.Tri leta ima,
pa že bere risane smešnice.
Pomisli. Risane smešnice.
Telefonistu naroči,
naj preverja vse klice.
- Sem mu že. Za to je poskrbljeno.
- Saj res. Pozabil sem.
Kaj je?
Kaj ti ne da miru?
Zmogel bom.
Veš, da bom.
Za Santina sem vedel,
kaj ga čaka.
Fredo pa...
Fredo je bil...
Ampak zate sem si želel
česa boljšega.
Vse življenje sem garal. Ne bom se
opravičeval, ker sem skrbel za družino...
...in nisem hotel biti tepček,
ki pleše kakor hočejo
velike živine.
Ne opravičujem se. To je moje
življenje. Ampak upal sem,
da boš, ko pride tvoj čas, ti
tisti, ki bo imel vse niti v rokah.
Senator Corleone. Guverner.
Kaj takega.
Še en pezzo da novanta.
Kaj hočem...
Ni bilo dovolj časa, Michael.
Ni bilo časa.
Tudi tja še pridemo.
Boš videl.
Poslušaj. Tisti, ki ti bo predlagal
srečanje z Barzinijem,
je izdajalec.
Ne pozabi tega.
Smem prijeti?
- Jih lahko zalijem?
- Kar.
Tule, te zalij.
Previdno, polivaš.
Anthony!
Pridi sem.
Tako. Tu naj počaka.
Nekaj ti bom pokazal.
Počakaj.
Pomarančo mi daj!
Nova zvijača.
Steci. Tja, naprej.
Kje pa si?
Mike, samo minuto.
Barzini se hoče sestati s tabo.
Pravi, da lahko
uredita vse težave.
- Si govoril z njim?
- Ja.
Jaz bi poskrbel za varnost.
Na mojem ozemlju bo.
- Sprejmeš?
- Prav.
Veš, kako se te mislijo lotiti?
V Brooklynu se bova sestala.
Na Tessiovem ozemlju,
kjer bom varen.
Pričakoval sem, da bo Clemenza.
Pametna poteza. Tessio je bil
vedno bolj prebrisan kot Clemenza.
Počakal bom.
Šele po krstu.
Sklenil sem, da bom boter
sestrinemu otroku.
Potem se bom sestal z Barzinijem.
ln s Tattaglio.
Z vsemi šefi družin.
Michael, veruješ v Boga
Očeta, stvarnika nebes in zemlje?
Verujem.
Veruješ v Jezusa Kristusa,
njegovega sina, našega Gospoda?
Verujem.
Veruješ v Svetega duha,
sveto katoliško Cerkev?
Verujem.
Michael Francis Rizzi,
se odpoveš hudiču?
Odpovem se mu.
ln vsemu njegovemu delu?
Odpovem se.
O, Bog!
- ln vsemu njegovemu blišču?
- Odpovem se.
Michael Rizzi, sprejmeš krst?
Sprejmem.
Michael Rizzi, pojdi v miru.
Gospod naj bo s teboj. Amen.
Kay!
Poljubi botra.
Ne moreš oditi v Vegas.
Nekaj je prišlo vmes.
- Najin prvi dopust!
- Connie, prosim.
Doma me počakaj.
Pomembno je.
Dan ali dva me ne bo.
Prihajamo.
- Naj Mike sklene dober dogovor.
- Ne dvomim, da ga bo.
Sal, Tom, šef pride z drugim
avtomobilom. Peljita naprej.
- Vse priprave bo pokvaril.
- Tako je naročil.
Tudi jaz ne grem, Sal.
Povej Miku, da ni nič osebnega.
Zmeraj sem ga imel rad.
- Saj ve.
- Oprosti, Sal.
Tom, mi lahko pomagaš?
- Zavoljo starih časov?
- Ne morem, Sally.
Za Santina boš odgovarjal.
- Mike, motiš se.
- Ti si izdal Sonnyja.
Tista komedija z mojo sestro.
- Si mislil, da me boš preslepil?
- Nedolžen sem. Prisežem.
- Nikar, Mike.
- Sedi.
Prosim te.
Barzini je mrtev.
Tudi Philip Tattaglia.
Moe Greene.
Strachi. Cuneo.
Danes bom poravnal vse račune.
Ne govori, da si nedolžen.
Priznaj.
Nalij mu.
Daj.
Ne boj se. Misliš,
da bi iz sestre naredil vdovo?
Boter tvojega sina sem.
Daj, pij.
Ne, iz poslov si izključen.
To je tvoja kazen.
Konec je s tabo.
Pošiljam te v Las Vegas.
Tom.
Tam ostani. Razumeš?
Ampak ne laži, da si nedolžen,
ker nisem tepec.
Razjezil me boš.
Kdo je naredil prvi korak?
Tattaglia ali Barzini?
Barzini.
Dobro.
Avto te čaka,
na letališče te bo odpeljal.
Sporoči ženi.
- Mike...
- Poberi se mi spred oči.
Živio, Carlo.
- Daj si dopovedati...
- Mama, prosim!
Michael!
- Kaj je?
- Kje je?
Michael, pankrt ušivi!
Moža si mi ubil.
Počakal si, da je oče umrl,
ker bi nasprotoval.
Obtoževal si ga zaradi Sonnyja,
kakor vsi.
Name pa nisi pomislil,
ker ti ni bilo mar!
Connie.
Zakaj je hotel, da ostane?
Vedel je, da ga bo ubil.
ln ti si šel za botra najinemu otroku.
Pankrt brezsrčni!
Hočeš vedeti, koliko jih
je še ubil? Časopise beri!
To je tvoj mož!
Ne! Ne, ne...
Gor jo odpelji.
Pokliči zdravnika.
Histerična je.
Histerična je.
Michael, je res?
- Ne sprašuj o poslih, Kay.
- Je res?
Ne sprašuj me o poslih.
Dovolj!
Naj bo.
Samo tokrat.
Tokrat lahko vprašaš.
Je res?
Ali je?
Ne.
Oba sva potrebna požirka.
Don Corleone.
Prevod:
Mia Dintinjana