Tip:
Highlight text to annotate it
X
MONTIGNY, FRANCIJA
Pocivališce v bližini
Siegfriedove crte, 1944
Kolinsky, si kaj videl Homerja?
Nazadnje pri malici.
- Poslal sem ga po pisalo in papir.
- Papirja imam dovolj.
- To pa uporabljam.
- Kako dolgo še?
Vsakemu otroku moraš kaj napisati,
da se ne pocutijo odrinjene.
- Cumberly, imaš pisalo?
- Cemu?
Pisma so
tako ali tako cenzurirana.
Kdo je to?
Henshaw.
Henshaw!
- Henshaw!
- Ja, vodnik?
Pridi sem!
- Cigav je džip?
- Ne vem. Tukaj stoji.
- Je potreben popravila?
- Motor je bil len.
- Kaj se je pokvarilo?
- Ne vem.
Bodi priden in ga spet sestavi.
Prosim.
- Corby!
- Dober dan, vodnik.
- Še prodajaš nalivnike po 5 dolarjev?
- Po 7,50. S crnilom 8,50.
Lšcem prostovoljca.
Pozabil sem.
Za vas samo 5 dolarjev.
Vijolicno izžareva strast.
- 3 dolarje.
- Drži.
- Pridi, ko bo placa.
- Baraba.
Homer!
Pridi sem!
Homer! Semkaj!
Pridi sem!
Si se spet afnal?
Nic afnanja. Papir.
Homer ne kriv.
Težave, padel.
Pocakaj, no.
Pridi sem, Kolinsky!
Kaj je bilo tokrat?
Ni se afnal.
Storil je, kar ste mu narocili.
Prinesel je papir in pisalo.
Zbil ga je džip.
Padel je v blato.
Izgubil je nalivnik.
Iskal ga je in iskal...
Prekopal je vse blato,
ampak nalivnika ni našel.
Sram, ker izgubil nalivnik.
- Dal sem ti 3 dolarje. Drobiž?
- Ni denar. Izgubil.
- Bedarija.
- Bedarija?
- Stavim, da je šlo za steklenico.
- Ni steklenica. Ne pije.
Kaj?
Že prav, Homer. Pustiva to.
Ocedi se,
ce bi šel rad k stotniku.
Cudovito. K stotniku greva.
Pospremil ga bom k vodnjaku,
da se umije.
Vodnik, imate jopic,
številka 40?
- Kaj manjka temu?
- Ne zame, ampak zanj.
- Kako je pa oblecen?
- V cape. Ni podoben vojaku.
Bomo že kaj našli.
Corby.
Nalivnik se je pokvaril
med lepe in pozdrave.
Zelo seksi je, vodnik.
Mogoce mu je bilo dolgcas.
Larkin, kaj misliš,
kdaj bomo šli domov?
Ne vem. Tudi vodnik Pike ne ve.
Danes sem ga vprašal.
Mogoce prav kmalu, J. J.
Ja.
1. vod, 2. oddelek.
Drži se, vojak.
Ti!
- Si v 2. oddelku?
- Ja.
Saj je bil že cas,
da nam pošljejo nove.
- Henshaw. Zamazan sem.
- Ja.
2. oddelek?
Na koncu hodnika.
Reese? Zamujaš tri dni.
- Srecal sem prijatelja.
- V gostilni?
Kam naj dam opremo?
Kamorkoli.
Vodnik, bi kupil
pravo srebrno skledo za punc?
Starina je.
Poleg dam še 36 caš.
In zajemalko.
Glej no, glej.
Tržišce se širi.
Kako gre, prijatelj?
Kot vidiš,
pri nas zelo dobro jemo.
Ce kaj potrebuješ,
se oglasi pri meni.
Ce cesa nimam,
lahko narocim.
Spelji se.
Oprostite. Nisem vas prepoznal,
gospod general.
Prišel bo vodnik Pike.
Zdaj je v 1. oddelku.
- Imaš vso prtljago, Corby?
- Skoraj.
- Zdaj pa bo.
- Mogoce.
- Kaj bo dobrega?
- V sedla. Nocoj odrinemo.
Aleluja! Lzpluje ladja
iz Anglije ali Francije?
- Mogoce gremo z letalom.
- To mi je všec!
Vem samo, da je zbor cete
ob 21.00 pred cerkvijo.
- Cakal bom pri cerkvi...
- Pridemo.
- Se je novi vojak že oglasil?
- Pravkar. Piše se Reese.
Tamle v kotu sedi.
Šli bomo domov.
Aleluja! Šli bomo domov!
Ja, poznam ga.
Vodnik Pike.
Takoj morate
k stotniku Loomisu.
Dajmo, svetovni popotniki,
pripravite opremo!
Z letalom!
Na ladji dobim morsko bolezen.
Podvizaj se!
1. oddelek, sem!
Kar sem, Thomas.
Posedite se, fantje.
- Kako naj sedim?
- Znajdi se.
Reese!
Prej te nisem
utegnil pozdraviti.
- Ocitno se ti še kar mudi.
- Kako se imaš?
- Žejen sem.
- Izhodi so prepovedani.
Nimam prostora,
da bi moji fantje ostali skupaj.
Narociva skupini,
da pospravi.
Steklenico žganega.
Danes vam žal ne smemo streci.
Škatlico ali dve?
Vojakom ne smemo tociti.
Dve.
Ko pride vojaška policija,
vam bo trda predla.
Tod rada patruljira.
Ce vas najdejo,
bo hudo.
Svet je poln gorja, gospa.
Prav imate. Samo gorje.
Pijva na boljše case.
Na zdravje vam
in ameriški vojski.
Še pred kratkim ste pili
s tretjim rajhom.
- Nemcev ne maram.
- Mene tudi ne.
Ljudje so enaki po vsem svetu.
Obracajo se po vetru.
Motite se.
Z Nemci nisem imela opravka.
Motite se, da vas ne maram.
Moški, ki se ne boji
kršiti predpisov.
Zanimivo.
Tako?
Ja.
Policija me vseeno skrbi.
Steklenico bi lahko nesli
kam drugam,
kjer vas ne bi našli.
K vam?
Sobo imam tu zadaj.
Dobrodošel pri
mirovnih pogajanjih.
Pojdiva, Reese.
Kakor hoceš, prijatelj.
Do kod nalijem?
Nisi se spremenil.
Ne.
Bil sem presenecen,
ko sem te zagledal.
Jaz tudi.
Nisem še pregledal listin.
Od kod so te premestili?
V prejšnji enoti je bilo krasno.
General, major, dva stotnika,
dva porocnika in jaz.
- Lep vod, kaj?
- Sestava vojaškega sodišca.
- Si le prebral moje listine?
- Bil si že višji vodnik.
Odlika dobrega vojaka.
Znaš opažati.
Koncajva, prijatelj.
Še poslovilnega.
Ja.
Za dolgo pot domov.
Bi šel raje spet v boj?
Saj pravim,
da se nisi spremenil.
Popij in se vrniva.
Poveljniki vcasih širijo
lažne govorice, da se ne bi izdali.
O tem molci, dokler ne odrinemo.
Ne gremo domov.
Vracamo se na fronto.
Spet na fronto.
Pike!
- Izvolite, stotnik.
- Je bil vojak v mestu?
- Ja, gospod.
- Poroca naj. Ime?
John Reese.
Pravkar je bil premešcen.
Saj res.
Menda je odlikovan.
Ja.
Skupaj sva bila v Afriki.
Še pred nekaj tedni je bil
razporejen na bojišce.
Z ukradenim džipom
bi skoraj povozil polkovnika.
Vem, kako se vede v zaledju,
sicer pa je dober vojak.
Kaj pa vem, vodnik.
Verjel vam bom na besedo.
Ne razumem. Sesuje se,
kadar ni pod pritiskom.
- Naj se lepo vede.
- Prav.
Vodnik.
- Zdaj bi šel lahko k stotniku.
- V redu, ne?
- Dobro.
- Da bi ga vzeli domov.
- Stotnik je zaposlen.
- Mora k njemu.
Zaposlen je. Nehajta!
Prezaposlen?
Homer ne gre v ZDA?
Corby.
Ne moreš pozabiti na plen?
V cerkvi si.
Saj ni vec cerkev.
Pa kaj, tudi ce bi bila?
Vcasih je bila, J. J.
Moral bi spoštovati preteklost.
Bi radi postali kaplan?
Saj spoštujem stvari.
Ne pa tistega,
cesar ne vidim.
Corby.
Ja, fante?
Ti precej pameten.
Ti pogruntal,
kako Homer v ZDA.
Žal mi je.
Še v torbi imam
premalo prostora.
Novinec si.
Mogoce imaš nove zamisli.
Poljska razseljena oseba sem.
- Nimam kam.
- Poberi se.
Pokonci, pticki!
Zmigajmo se!
Oddelki,
pripravite strelivo!
- Strelivo?
- Cemu? Saj gremo domov.
Vracamo se na fronto.
Pripravite svinec!
Morgan, prebudi može!
- Vsaj povedali bi lahko.
- Mislili smo, da gremo domov.
Kot bi pitali purana
za zahvalni dan.
Grem, ubijem Švabe. Dober vojak.
Stotnik rece, dober.
Ne, Homer, ne smeš!
Dober borec.
Pridem na fronto.
Ce te vidim na fronti,
ti odpihnem buco.
Zunaj v vrsto! Gremo!
Dajmo, podvizajte se!
Hitro!
- Kaj je to?
- Mesarski nož.
Pojdimo! Hitro!
- Stotnik Loomis?
- Ja.
- Stotnik Mace. Ste sveži?
- Teden dni smo pocivali.
Zamenjav pa ni veliko.
Tretjina manjka.
Nas so razpolovili. Zdesetkali,
ceprav smo komaj stopili cez prag.
Bognedaj,
da vas spet zamenjamo.
Z božjo pomocjo bomo
že dodobra cez prag.
Predstavil vam bom položaj.
1. oddelek, v okope.
Dajmo, Larkin.
2. oddelek, v bunker.
Pridi, Thomas.
3. oddelek, za mano.
V zaklone.
Vodnik, zamisel imam.
Bunker bi bil krasen
za moje skladišce.
Naprej!
Corby, bo v okopu
dovolj prostora zate?
Ce bo treba urediti napeljave,
te poklicem.
Poveljstvo cete L.
Šest tovornjakov
za stotnika Loomisa.
- Ste poslali pome, stotnik?
- Premešceni smo.
- Gremo takoj?
- Pomakniti se moramo 15 km na sever.
Pricakujejo nemški protinapad.
Okrepitev smo.
- Ne bomo pocakali na zamenjavo?
- Ne bo je.
- Bomo zapustili celoten odsek?
- Oddelek lahko pustim.
- Razumem.
- Razporedite oddelke.
Pred zoro bomo odšli
skozi gozd, namesto po cesti.
Ce bo po sreci, Nemci
ne bodo opazili, da vas je malo.
Ce bo po sreci.
To je vse, Pike.
Larkin.
- Si slišal kaj o premiku?
- O kakšnem premiku?
Na obeh straneh smo odprti.
1. oddelek.
1. oddelek!
Vodnik, kaj je to?
Kam so šli vsi drugi?
Bilo nas je sto.
Kaj se je zgodilo?
1. oddelek se je sinoci premaknil
kot med dežurstvom.
Larkin, kaj je to?
Cumberly, prinesi odejo
in jo vrzi v zrak.
Bunker nas ima
v precepu.
Švabi so verjetno vkopani
za drevesi. Poglej dim.
Ja. Zajtrk.
Tukaj ste v kritju.
Cez pa stopajte previdno.
Peš? Nisem nor.
Izkopal bom podzemno železnico.
Si videl odejo?
- Vodnik, kaj je zdaj?
- Kje je ceta?
Premaknila se je.
Dan ali dva je ne bo.
- Odvisno od dogodkov na severu.
- Kaj pa tukaj?
Naj nas samo šest
brani ves odsek?
Nekaj takega.
Je še kaj dobrih novic?
3. oddelek je kilometer dol,
1. pa na severu.
To podrocje je vaše.
Vem, da vas je malo.
Na vsakem boku naj bosta dva.
Malo?
Kolinsky, Henshaw,
levi bok pri tistem drevesu.
Corby, Cumberly, na desno.
Na tej strani ceste.
Prav, vodnik.
Reese ima dober položaj.
- Pojdi na drugo stran bunkerja.
- Prav.
Po pravici povej,
kaj si misliš, Pike.
Težko recem. Švabi so sinoci
verjetno slišali ceto.
Upam, da niso slišali premika.
- Precej mirno je.
- Ja.
- Se kaj premika?
- Strel iz bunkerja.
- S cim?
- Lahka 9 mm strojnica.
V grapah imajo gotovo izvidnice.
Zdelo se jim bo,
da smo zelo mirna ceta.
Pike, ce pritisnejo,
smo mrtvi.
Vem.
Kaj pa fantje?
- Vsi so izkušeni.
- Larkin?
Zna ukazovati in ubogati.
Dober je.
Upam, da res.
- Se res dobro pocutiš?
- Še nikoli bolje.
- Ocitno se ti meša.
- Svojo metodo imam.
Kadar slabo kaže,
mislim na kaj še hujšega. Poskusi.
Ne bom.
- Nimaš domišljije.
- Žal še prevec.
Kar predstavljam si, kaj bo, ko bodo
Švabi ugotovili, koliko nas je.
So slišali?
To je za dobro jutro.
Ne bo dolgo trajalo.
Živjo, fantje!
Kdo si pa ti?
Driscoll. James E.
Vodnik,
kje je poveljstvo divizije?
Ne vem. Ampak tam ne.
Menda je v nekem Thionvillu.
Prvic slišim.
Pokazal vam ga bom.
Kaj išceš tukaj, vojak?
V Metzu sem moral
zaseci pisalne stroje.
Tu je.
Ce mi pokažete, kje smo zdaj...
Po nakljucju smo
na Siegfriedovi crti, dragi moj.
Tako?
Torej je divizija
vsaj 50 km stran.
- Ja.
- Ampak kje?
Vrniti se moram do petih.
- Tak džip bi nam prišel prav.
- Vsekakor.
Major nas vsako
jutro pregleduje.
V dežju in soncu.
Lahko si predstavljate.
Ce bi se vozili,
bi bilo slišati kot vec džipov.
Ali pa kot tovornjak.
V Henshawovih rokah
bi hrumel kot tank.
Poslal ga bom sem.
- Vodnik.
- Ja.
- Pocakajte!
- Žal mi je. Vzeli ga bomo.
- Džip?
- Za dan ali dva.
- Z njim se vozi major Winston.
- Bojne razmere imajo prednost.
Kako naj se vrnem v divizijo,
ce ga vzamete?
Ne boš se.
- Corby! Pridi sem!
- Vodnik, pocakajte, no.
Major Winston bo vesel,
ker se udeležuješ bojev.
Ne razumete.
Poslali so me v tecaj strojepisja.
Odkar sem pri vojakih,
samo tipkam.
- Usposobili te bomo med delom.
- Kaj je, vodnik?
Pospremi ga k Reesu
in ga nauci streljati.
- S to? Mogoce se bo umazala.
- Gremo!
Si slišal? Greva!
Lzvoli. Pokaži, kaj znaš.
Ce jo boš tako držal,
zapri varovalo.
- Varovalo?
- Povleci vzvod.
Pa ne...
- Saj ne bi...
- Misliš?
Bucko, tukaj puška
pomeni življenje.
Tako kot civilist,
ki velja, kolikor ima.
Poskusiva znova.
Tja.
- Kako nam gre?
- Izvrstno.
- Nicesar ne zadene, zna pa nabijati.
- Za zdaj bo dovolj.
Pospremi ga v drugi zaklon
za bunkerjem. Ostani z njim.
Tako bom pa res na varnem.
Pojdiva, slepec.
Tukaj sva.
Caj postrežejo ob petih.
- Vidiš kaj, Reese?
- Ne.
Ponoci bodo
gotovo poslali patruljo.
Ja.
Ali pa tudi ne.
Ce mislijo, da je tu vsa ceta.
Ne slepiva se.
Prepricali se bodo, da ni cete.
- Zakaj?
- Zaradi naših patrulj.
Ce bi imeli ceto, bi v izvidnico
poslali deset mož. Nocoj.
Prav imaš.
Švabi bi jih slišali.
- Si utrujen?
- Daj no mir. Uživam.
Pike pravi, da so na cesto
odvrgli zaloge.
- Pojdi poiskat tri klobcice žice.
- Kakšne?
Za zveze. Velike kolute.
- Pripelji tudi gorivo za naš tank.
- Drži.
- Kako dolgo te ne bo?
- Kakih 40 minut.
Cumberly!
Zberi tri prazne plocevinke
za strelivo.
- Prazne?
- Ja.
Prvi grem po levi strani.
Ti po sredini,
ti pa po desni.
- Živjo.
- Srecno.
- Jabolko.
- Pecivo.
Dobro.
- Jabolko.
- Pecivo.
- Jabolko.
- Pecivo.
- Uspelo je.
- Na položaje.
Larkin!
- Kaj je?
- Zanimivo.
Napeljali smo tri žice.
Zdaj jih imamo štiri. Poglej.
Vse do nemških vrst vodi.
Poglejva, kam je prikljucena.
Tu spodaj je.
Naravnost v bunker.
- Nicesar ne vidim.
- Prižgal bom svetilko.
Je že bolje.
Tukaj je.
Kaj, hudica...
- Nemški mikrofon,
- Nam prisluškujejo?
Najbrž so ga nastavili
med kako akcijo.
Prav poleg poljskega telefona je.
- Ni pošteno.
- Namazan jezik imaš.
Pretvarjaj se,
da govoriš s poveljstvom.
- S katerim?
- Pretvarjaj se.
Poskusil ti bom
poslati zamenjavo.
Prav, vodnik.
Temple Red klice Able 6.
Temple Red. Able 6,
oglasite se.
Able 6? Tu Temple Red.
Ja, gospod, vsa patrulja
se je vrnila brez prask.
Njene dejavnosti
so bile zelo uspešne.
Ceprav nismo nikogar zajeli,
poznamo vse sovražne položaje.
Ja, natancno vemo, kje so.
Ja, gospod.
Vodnik Larkin me je poslal,
da te zamenjam.
Še bom poklical.
- Notri imajo Nemci mikrofon.
- Res?
Ne reci nicesar,
cesar ne smejo slišati.
Raje bi videl,
da ne bi slišali nicesar.
Driscoll, sreco imaš.
Tukaj si najbolj na varnem.
- Tako?
- Pojdi oddat nekaj lažnih porocil.
- Kakšnih?
- Jih še nisi slišal?
Saj pravim, da sem samo tipkal.
Saj res. Mi smo Temple Red,
poveljstvo pa Able 6.
Govoriš lahko,
kar ti pride na misel.
Na primer na pomoc?
Pojdi.
Pozdravljeni.
Temple Red klice...
Able 6.
Govori porocnik Driscoll,
castnik za razvedrilo.
Morala je dokaj nizka,
gospod.
Možje se pritožujejo
*** vecernim filmom.
Že petkrat sem vrtel
Cesto v Maroko.
Možje so vse bolj
cemerni, gospod.
Ja, besedilo znajo
že na pamet.
Kar zadeva amaterske...
Amaterske ure
so zelo uspešne.
Samo trenutek, gospod.
Sprejeti moram drug klic.
Takoj bom nadaljeval.
Rukaj Temple Red,
porocnik Driscoll.
Ne pošiljajte nam jih.
V vsakem zaklonu
je pet mož.
Nimam vec prostora.
Ste poskusili pri ceti C?
Razumem.
Na Japonskem je tudi še vojna.
Pošljite jih tja.
Jabolko!
Jaz sem, Homer!
Prepovedal sem ti
priti sem.
Moram priti.
Ubijal Švabe.
Pokazal stotniku Loomisu,
da dober vojak.
Zelo lahko pomagal.
Imaš rad calvados?
Zdaj ostal, kaj?
Živjo, vodnik!
Prinesel veliko dobrega.
Jajca, calvados, vse zate.
- Nic ne bo. Ne smeš ostati.
- Prosim, daj priložnost Homerju.
- 13 let star, delal v taborišcu.
- Nehaj!
- Homer, kako si prišel sem?
- Štopal, hodil, k prijateljem.
Trda nam prede.
Že izkušeni imamo težave,
kaj šele tak zelenec.
Vodnik,
Driscolla smo bili veseli.
- Prav, lahko podajaš strelivo.
- Delal, kar ukažeš.
Zamenjat grem Kolinskega.
Pokazal ti bo, kaj moraš storiti.
- Dober bom.
- Le bodi.
Homer,
ce bi se rad razbremenil,
lahko vse odložiš
v moj zaklon.
Raje grem k Henshawu.
- Kaj praviš, Homer?
- Veliko dela. Tukaj odložim?
Kar.
Tukaj je veliko prostora.
Larkinu ne žal,
da ostanem.
Ubil veliko Švabov.
Vse postrelil.
Adijo, prijatelj.
Madona, ce bi bil moj sin...
Že prav.
Tako, gospod?
Džip majorja Winstona? Ja.
Vsekakor bomo pozorni nanj.
Poddesetnik, pravite?
S pisalnimi stroji?
Ce ga bomo videli,
vas obvestimo.
Kuhar Blanke se kar obnese.
Njegova francoska krompirjeva juha
je zelo podobna navadni.
Da mora biti?
- Strelivo?
- Ne.
- Blizu?
- Zakaj ne maraš Homerja? Prijatelj.
- Na fronti nimaš kaj iskati.
Ce te Hansi ujamejo, te bodo mucili,
ti pa boš vse izdal.
Ne!
Mogoce ne.
Jabolko!
Pita!
Homer, lezi!
Cumberly!
Kolinsky, metalec ognja!
Odpeljita ga v bunker!
Driscoll naj odreže mikrofon!
Odreži švabski mikrofon.
Imel je sijajno metodo.
Nikoli ga ni nic skrbelo.
Larkin!
- Še je živ.
- Nesiva ga v bunker.
Homer, Driscoll,
pomagajta Kolinskemu.
Trupla odvlecite
na drugo stran ceste.
- Tudi Cumberly?
- Vsi.
Jih je še kaj?
Ne še.
Misliš, da smo vse pobili? Ne?
Dva ali trije so se rešili.
Mislite, da vedo,
koliko nas je še ostalo?
Vsaj eden bi šel porocat
o šibki tocki, kajne?
Takoj po porocilu
bodo poslali sem cel vod.
Samo branimo se lahko.
Voda ne bo, ce bodo imeli prevec dela.
Napadimo bunker.
Ce bo napad od tod,
se bodo potuhnili.
- Ce unicimo bunker...
- Vkopali se bodo in cakali.
- Kaj praviš, Larkin?
- Ne.
Pred bunkerjem je minsko polje.
Za preboj bi potrebovali deset mož.
- Dva zadostujeta.
- Ne, pocakali bomo.
- Poteptali nas bodo.
- Ukaz ne omenja napada.
Kožo si rešimo samo z napadom.
- Vsaj možnost je.
- Boljša kot proti vodu ali ceti.
- Morda bi šlo. Pike je ukazal obrambo.
- Ni ga.
Še vedno poveljuje.
Ce bo privolil, napademo.
Prej pa ne.
Vrni se na svoj bok!
- Mogoce je pri 1. oddelku.
- Ne obiraj se predolgo.
Henshaw, dokler se ne vrnem,
poveljuješ.
Reese.
- Si že kdaj napadel tak bunker?
- Ja.
- Razstrelivo v svežnju?
- Ja.
- Koliko?
- 15 kg.
Med zalogami sem videl
nekaj svežnjev z 20 kg.
Dobro. Potrebovali jih bomo.
Ce bo Pike dovolil.
Ve, kaj pocne.
Larkin tudi.
Vsakdo ne more ubogati nagonov.
Izurili so ga, da uboga ukaze.
Pa tebe?
Usposobil sem se za popravila,
ne za unicevanje.
Zdaj sem tu.
Ne vem, kaj je prav.
- Kaj pocneš tukaj?
- Pripeljal sem razstrelivo.
- Za vsak primer. Kaj pravi Pike?
- Zadolžil sem te!
Saj vem.
Govoril sem z Reesom.
Pojdiva!
Govori angleško,
ne kot neumen Poljak!
Pokazal jim bom.
Kje metalec ognja?
Homer, odloži in pojdi stran!
- Kolinsky, na položaj.
- Pa onadva?
Reese ju bo stražil.
Reese!
No!
Pojdi noter in ju straži.
- Kaj je rekel Pike?
- Saj je vseeno. Poslušaj.
Bi mi rad prevzel oddelek?
Pazi nanju!
Dober vojak si.
Kar opozarjaj me na napake.
Ampak nihce me ne bo degradiral.
Kaj pravi Pike?
Ni ga. Govori se,
da se bo ceta vrnila.
- Govori se?
- Ubogal boš moje ukaze!
Ce mi boš žugal,
ti bom snel glavo.
Imel boš priložnost. Ko opravimo tukaj,
lahko obracunava.
Ti nekaj povem?
Prav tega se najbolj veselim.
Larkin?
No, pripravimo se.
- Prihaja ceta?
- Vraca se. Kje je Larkin?
Mrtev.
Še kdo?
Cumberly.
- Kje so drugi?
- Napadajo bunker.
Takoj razporedite vod!
Streljajte!
Razdalja 250! Z dimom!
Moja creva!
Ne morem teci.
Creva!
Moja creva!
Morfij!
- Morfij!
- Pripeljite džip!
Moja creva!
- Nehajte streljati!
- Naj dvigne glavo.
- Previdno.
- Pomagaj.
- Moja creva!
- Bolnicar!
- Creva! Ni še prišel moj cas!
- Držite mu glavo pokonci.
- Morfij!
- Bolnicar!
Vrni se v ZDA.
Pozneje se ti pridružim.
Ce boste videli mojo ženo...
Ženi ne povejte,
da je bilo tako!
- Morfij!
- Mirno kri.
Mrtev je.
Corby.
Ja, vodnik?
Reese.
- Kako blizu ste prišli?
- Na kakih 200 m.
- Kaj se je zgodilo?
- Minsko polje.
- Henshaw?
- Ja.
Spotaknil se je ob mino.
Osvetlil je vso okolico.
Takoj so nas opazili.
Si se pravilno odlocil?
Kako naj vem?
Reese!
Kdo je ukazal napad
na bunker?
- Jaz.
- Ubraniti bi morali greben.
Kaj pa Kolinsky?
In možje, ki si jih pustil na polju?
Ukaz je bil tvoj, praviš?
Navaden vojak si.
Ukaze moraš ubogati!
Ce ne bi jutri ob 6.00 napadli,
bi ti sodil kar na bojišcu!
Slišiš? Caka te taka sodba,
da ne boš vedel, kje si doma.
2. oddelek!
Tiho.
Vec nas ni, vodnik.
Pridružite se 1. oddelku.
Pridi.
Streljaj!
Ogenj!
Ogenj!
Ko se zapora dvigne, gremo.
Na levi je stotnik Loomis,
na desni pa porocnik Jacobs.
Naša naloga je bunker.
Dobro.
Pojdimo!
Naprej proti crti!
Naprej!
Radio!
Minometalski vod,
smo pri unicenem tanku.
Zadržalo nas je minsko polje.
Razstrelite nam pot.
Dva vrtljaja gor,
levo 50, ogenj!
Naprej! 1. oddelek na levo!
Naprej!
Juriš!
1. oddelek, desna stran bunkerja!
Krijemo vas!
Naprej!
Krij Reesa!
Zažgi!
Daj!
2. ODDELEK
Prevod:
Andrej Hiti Ožinger
Ripped by:
SkyFury